Had all the perpetrators of those crimes been prosecuted? Reportedly, they had not; there was leniency and tolerance towards those crimes. | UN | فهل حوكم جميع الجناة في هذه الجرائم؟ وتشير التقارير إلى أنهم لم يحاكموا؛ وهناك تساهل وتسامح تجاه تلك الجرائم. |
A handful of developing countries have anti-cartel leniency programmes. | UN | وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات. |
Among medium- and low-income countries, Brazil, Mexico, the Russian Federation and South Africa have active leniency programmes. | UN | ومن بين البلدان متوسطة ومنخفضة الدخل التي لديها برامج تساهل نشطة كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك. |
Indulge me in something that I like to call a thought experiment. | Open Subtitles | تساهل معي في شيء أود أن أدعوه تجربة الفكرة. |
Well, I found evidence of alcohol and marijuana in his blood, so clearly, food wasn't his only indulgence. | Open Subtitles | حسنا، لقد وجدت أدلة الكحول والماريجوانا في دمه، ذلك بوضوح، الغذاء لم يكن له تساهل الوحيد. |
- We wanted to redraft anyway-- we feel like Mr. Gross is being far too lenient financially. | Open Subtitles | أن نعيد كتابته على أية حال، لأننا نرى أن السيد غروس قد تساهل كثيرًا في المزايا المالية |
However, most medium- and low-income countries have no leniency programme. | UN | بيد أن معظم البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل ليس لديها برامج تساهل. |
These characteristics may affect the design or even benefit of a leniency programme. | UN | وقد تؤثر هذه الخصائص في وضع برنامج تساهل وحتى في الاستفادة منه. |
62. Mexico introduced a cartel leniency programme in 2006 via amendment to the competition law and its rulings. | UN | 62- واعتمدت المكسيك برنامج تساهل إزاء التكتلات في عام 2006 عن طريق تعديل قانون المنافسة ولوائحه. |
In 2007, a leniency programme was introduced via legal amendment and eight companies self-reported under the programme. | UN | وفي عام 2007، اعتُمد برنامج تساهل عن طريق تعديل القانون وأبلغت ثماني شركات بصورة ذاتية عن نفسها في إطار البرنامج. |
However, the programme allowed simultaneous leniency applications. | UN | بيد أن البرنامج أتاح تقديم طلبات تساهل متزامنة. |
If that precondition is not met, then it is rational to forego a leniency programme. | UN | وإذا لم يتوفر هذا الشرط المسبق، فمن المنطقي التخلي عن وضع برنامج تساهل. |
Or the phrase could refer to weak institutions, less able to commit to the processes necessary to an attractive leniency programme. | UN | وقد تشير العبارة إلى المؤسسات الضعيفة، والأقل قدرة على الالتزام بالعملية اللازمة لوضع برامج تساهل تتسم بالجاذبية. |
Many developed countries but only a handful of medium-income countries actively fight cartels and have a leniency programme. | UN | ويتصدى العديد من البلدان المتقدمة ومجموعة قليلة فقط من البلدان المتوسطة الدخل بصورة نشطة للتكتلات ولديها برامج تساهل. |
Would other developing countries also benefit from instituting their own leniency programmes? | UN | فهل ستستفيد البلدان النامية الأخرى أيضاً من وضع برامج تساهل خاصة بها؟ |
Please, Mr. Mayor. Indulge us just this once. | Open Subtitles | من فضلك سيادة المحافظ، تساهل معنا هذه المرة فقط. |
That this house thrives and your girls are not walking the streets this night is at my whim and indulgence, Madam. | Open Subtitles | كون هذا المنزل يزدهر وكون فتياتك لا يسرّن في الشوارع في هذه الليلة ليس إلا بسبب تساهل و تسامح مني,سيدتي |
Listen, they're prepared to drop all charges against you which is extremely lenient, given the circumstances. | Open Subtitles | اسمعي، إنهم مستعدون لإسقاط كل التهم التي ضدك و هذا تساهل منهم بمعرفة ظروفك. |
Go easy on him, he's our VIP client. | Open Subtitles | تساهل معه، إنهُ زبونٌ مهمٌ لنا. |
First, there has developed here an unconscionable tolerance for hostage-taking. | UN | أولاً، لقد نشأ هنا تساهل مفرط إزاء أخذ الرهائن. |
In the view of the Committee, this could be indicative of lax financial control over the acquisitions both in UNMIK and at headquarters. | UN | وترى اللجنة، بأن هذا يمكن أن يكون دالا على تساهل في الرقابة المالية على المشتريات في كل من البعثة والمقر. |
There must be no relaxation of efforts currently underway. | UN | وينبغي ألا يكون هنالك أي تساهل في الجهود الجاري بذلها. |
Any compromise of principle would be regrettable and prejudicial to both national and international justice. | UN | وكل تساهل سيؤدي إلى عواقب وخيمة ويضر بالعدالة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Violence against children is not tolerated in that village society. | UN | وليس ثمة تساهل إزاء ممارسة العنف ضد الأطفال في هذا المجتمع القروي. |
Take it easy, man. We just want to know what happened to Samuel and Magdalena. | Open Subtitles | تساهل يا رجل نحن نريد فقط ان نعرف ما الذي حدث لسامويل و ماقدالينا |
The efforts of each of us in our own lands must not be frustrated by the laxity of certain States. | UN | كمــا أن جهود كل منا في أراضيه يجب أن يحبطـــها تساهل بعض الدول. |