"تستحقه" - Translation from Arabic to English

    • it deserves
        
    • they deserve
        
    • you deserve
        
    • it deserved
        
    • deserve it
        
    • due weight
        
    • she deserves
        
    • they deserved
        
    • given due
        
    • worth it
        
    • are entitled
        
    • due consideration
        
    • worthy
        
    • earned it
        
    • coming to
        
    Nevertheless, Kosovo has not yet assumed the place that it deserves in the family of sovereign countries of this prestigious Organization. UN ومع ذلك، فإنها لم تحصل بعد على الموقع الذي تستحقه في أسرة البلدان ذات السيادة في هذه المنظمة الموقرة.
    We hope that this initiative receives the broad support it deserves. UN ونأمل أن تلقى هذه المبادرة التأييد الواسع النطاق الذي تستحقه.
    Countries able to bear global responsibility should be granted the status they deserve in the Security Council. UN والبلــدان القادرة على تحمل المسؤولية العالمية يجب أن تمنح المركــز الــذي تستحقه فــي مجلس اﻷمن.
    That complaint mysteriously went away and I want to help you get the compensation that you deserve. Open Subtitles هذه الشكوى اختفت في ظروف غامضة و أريد مساعدتك على الحصول على التعويض الذي تستحقه.
    It was to be hoped that the working group would give Article 50 the attention it deserved. UN وأعرب عن أمله في أن يوجه الفريق العامل إلى المادة 50 ما تستحقه من اهتمام.
    You nailed it, you deserve it. you deserve it as much Open Subtitles لقد ظفرت بها،انت تستحقين ذلك انت تستحقين ذلك كما تستحقه
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN ونظراً لعدم رد الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام بقدر ما هي مدعومة بشكل سليم بالأدلة.
    Tonight, Emily Thorne will finally get what she deserves. Open Subtitles الليله إيميلي ثورن سوف تنال وأخيراً ما تستحقه
    The Committee was simply unable to give the items on its agenda the careful consideration they deserved. UN وبكل بساطة ليس في مقدور اللجنة النظر في بنود جدول أعمالها بما تستحقه من عناية.
    Contrary to previous negative publicity, the Tribunal is increasingly obtaining the appreciation and credit it deserves for its work. UN وخلافا للدعاية السلبية السابقة، تحظى المحكمة بصورة متزايدة بالتقدير ويعترف لها بما تستحقه من سمعة على عملها.
    It doesn't deserve John Popper, it deserves John Lennon. Open Subtitles ومن لا يستحق جون بوبر، تستحقه جون لينون.
    However, mediation has not gained the political attention or the resources it deserves. UN ومع ذلك، لم تحظَ الوساطة بما تستحقه من الاهتمام السياسي أو الموارد.
    Efforts are needed on the part of all concerned to ensure that this situation receives the attention it deserves. UN وهناك حاجة إلى أن يبذل جميع المعنيين جهودا من أجل ضمان أن تلقى هذه الحالة الاهتمام الذي تستحقه.
    The international community should therefore give the serious challenges facing Africa the kind of attention they deserve. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي التحديات الجسيمة التي تواجه أفريقيا ما تستحقه من اهتمام.
    We look forward to the oceans receiving the attention that they deserve at Rio, as part of the broader economic agenda. UN ونتطلع إلى أن تولى المحيطات الاهتمام الذي تستحقه في ريو كجزء من البرنامج الاقتصادي الموسّع.
    I'll reward your kindness by delivering you into a body that you deserve. Open Subtitles سوف أكافئ لطفك من خلال وهبي لك الجسد الذي تستحقه
    Yet the question of Western Sahara remained unresolved, and it must be given the attention it deserved by all Member States. UN ومع ذلك فإن مسألة الصحراء الغربية لا تزال دون حل وينبغي أن تحظى بالاهتمام الذي تستحقه من جانب الدول الأعضاء.
    We're doing you a favor, even if you don't deserve it because you don't. Open Subtitles اخرج من هنا نحن نقدم لك معروفا حتى ولو لم تكن تستحقه لأنك لا تستحقه
    In the circumstances, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. UN وفي ظل هذه الظروف، يجب إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ ما تستحقه من اهتمام بقدر ما هي مدعومة بالأدلة.
    But I can help someone get what she deserves. Open Subtitles لكنني أستطيع مساعدة أحدهم بالحصول على ما تستحقه
    She hoped that Member States, for their part, would pass laws to fight against that problem and would punish such crimes with all the severity which they deserved. UN وهو يأمل أن تصدر الدول اﻷعضاء من جهتها قوانين لمكافحة هذه المشكلة وأن تعاقب على هذه الجرائم بما تستحقه من صرامة.
    According to him, the court was biased and acted in an accusatory manner, and several of the lawyers' requests were not given due consideration. UN وجاء على لسانه أن المحكمة كانت متحيزة وتنحو إلى الاتهام، وأن طلبات عدة قدمها المحامون لم تحظ بما تستحقه من اعتبار.
    And not the crappy, processed, waxy kind, but the good Swiss chocolate from the gift shop that costs way too much money, but is totally worth it. Open Subtitles وليس السيء الصنع النوع الشمعي لكن الشوكولاته السويسرية الجيدة من دكان الهدايا التي تكلف الكثير من المال لكنها تستحقه
    It establishes the principle of reparation to which the peoples and countries which have long been robbed of their wealth are entitled. UN هذا، ويتعين القول بأن هذا الحق يُرسي مبدأ تعويض الشعوب والبلدان التي سُلبت ثرواتها لمدد طويلة، التعويض الذي تستحقه.
    I hope that Member States will give due consideration to this point. UN وآمل أن تولي الدول اﻷعضاء لهذه المسألة ما تستحقه من اهتمام.
    That is how we build that indispensable architecture so as to create a legacy worthy of future generations. UN وبهذه الطريقة نستطيع أن نبني الهيكل الذي لا غنى عنه وأن ننشئ ميراثا تستحقه الأجيال المقبلة.
    You earned it. You a motherfuckin'G, man. You gotta get paid what you're worth. Open Subtitles لقد استحققتها، أنت نابغة يا رجل يجب أن تتقاضى ما تستحقه
    Well, I must admit that you definitely earned what's coming to you. Open Subtitles أنك بكل تأكيد جدير بما تستحقه على أفعالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more