"تسهيل عمل" - Translation from Arabic to English

    • facilitate the work of
        
    • facilitating the work of
        
    • facilitation of the work of
        
    • facilitated the work
        
    • to facilitate the work
        
    • work of the
        
    Administrative support will facilitate the work of the functional areas above. UN الدعم الإداري، سيتولى تسهيل عمل المجالات الوظيفية الوارد ذكرها أعلاه.
    The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal and, in particular, using all means at their disposal, shall: UN علي أطراف النزاع تسهيل عمل هيئة التحكيم، وبشكل خاص، استخدام جميع الوسائل المتاحة لديها من أجل:
    The representative of the host country emphasized that the host country took its obligation to facilitate the work of the permanent missions very seriously. UN وأكد ممثل البلد المضيف أن البلد المضيف يؤدي واجبه بجدية من أجل تسهيل عمل البعثات الدائمة.
    However, he urged all delegations to cooperate in facilitating the work of special rapporteurs, particularly with regard to their safety. UN بيد أنه يحث جميع الوفود على أن تتعاون في تسهيل عمل المقررين الخاصين. ولا سيما فيما يتعلق بسلامتهم.
    Member States have the main responsibility for facilitating the work of the special procedures, cooperating with them and following up their recommendations. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تسهيل عمل الإجراءات الخاصة والتعاون معها ومتابعة توصياتها.
    The members of the Council call on all concerned to cooperate with the United Nations Observer Mission in Angola and to facilitate the work of humanitarian organizations. UN كما يدعو أعضاء المجلس جميع المعنيين إلى التعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وإلى تسهيل عمل المنظمات اﻹنسانية.
    The number of meetings taking place simultaneously would be limited to two, to facilitate the work of small delegations. UN وسيقيﱠد عدد الاجتماعات التي تنعقد في وقت واحد باجتماعين، بغية تسهيل عمل الوفود الصغيرة.
    The role of the Secretary—General is to facilitate the work of the special procedures. UN فدور الأمين العام هو تسهيل عمل الإجراءات الخاصة.
    I also appeal to the Government of Eritrea to facilitate the work of the international relief agencies in the Mission area, which thus far has been restricted by Asmara. UN كما أناشد حكومة إريتريا تسهيل عمل وكالات الإغاثة الدولية في منطقة البعثة التي قيدتها أسمره حتى الآن.
    Prioritization of documents in order to facilitate the work of Conference Services and timely processing was also suggested. UN واقترح أيضا تحديد الأولويات بالنسبة للوثائق من أجل تسهيل عمل شعبة خدمات المؤتمرات وتجهيز الوثائق في المواعيد المحددة.
    We deem it appropriate in order to facilitate the work of the Court to accede to the requests contained in paragraph 255 of the report. UN ونرى أنه من الملائم، بغية تسهيل عمل المحكمة، الاستجابة للطلبات الواردة في الفقرة 255 من التقرير.
    It was to be hoped that strengthened control measures through the establishment of legally binding instruments would facilitate the work of future peacekeepers. UN ومن المرجو أن تؤدي التدابير المعززة للمكافحة، من خلال إنشاء صكوك ملزمة قانونيا، إلى تسهيل عمل حفظة السلام في المستقبل.
    The present report was being submitted two months earlier than usual in order to facilitate the work of the Fifth Committee. UN وهذا التقرير مقدم قبل موعده المعتاد بشهرين من أجل تسهيل عمل اللجنة الخامسة.
    facilitate the work of the Permanent Secretariat particularly relating to information collection and reporting, through UNDP field offices. UN تسهيل عمل اﻷمانة الدائمة ولا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات واﻹبلاغ، وذلك عن طريق مكاتب البرنامج الميدانية.
    In any case, India looked forward to receiving technical advice from ACABQ in order to facilitate the work of the Committee. UN وعلى أي حال تتطلع الهند إلى أن تتلقى مشورة فردية من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية من أجل تسهيل عمل اللجنة.
    The number of meetings taking place simultaneously would be limited to two, to facilitate the work of small delegations. UN ويجب أن يقتصر عدد الجلسات التي تنعقد في الوقت نفسه على جلستين من أجل تسهيل عمل الوفود الصغيرة.
    With regard to the protection of victims, the online digest is intended to help in identifying the international human rights involved, thus facilitating the work of nongovernmental organizations and their interactions with the Special Rapporteur. UN أما فيما يتعلق بحماية الضحايا، فإن المقصود بالموجز على الإنترنت هو المساعدة في تحديد حقوق الإنسان الدولية التي تثيرها الادعاءات، ومن ثم تسهيل عمل المنظمات غير الحكومية وتفاعلها مع المقررة الخاصة.
    We would certainly consider that suggestion positively with a view to facilitating the work of the Disarmament Commission. UN وسننظر بالتأكيد في هذا الاقتراح بروح إيجابية من أجل تسهيل عمل هيئة نزع السلاح.
    It encouraged new initiatives by the secretariat aiming at facilitating the work of the staff of the Fund and obtaining voluntary contributions from the private sector. UN وهو يشجع أية مبادرات جديدة من هذا النوع تتخذها اﻷمانة بقصد تسهيل عمل موظفي الصندوق، والحصول على تبرعات من القطاع الخاص.
    The Bureau took note of the information provided and requested that the Secretariat continue collecting the views of parties on facilitating the work of the Conference of the Parties with regard to financial resources and mechanisms. UN وقد أحاط المكتب علماً بالمعلومات المقدمة وطلب من الأمانة مواصلة تجميع آراء الأطراف عن كيفية تسهيل عمل مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالموارد والآليات المالية.
    Another might be facilitation of the work of the High Commissioner, whether through contributions in kind or cash or as a refugee host country. UN ويمكن أن يكون تسهيل عمل المفوض السامي، سواء عن طريق التبرعات العينية أو النقدية أو بكون البلد مضيفا للاجئين، معيارا آخر.
    Developed the ongoing UN system's strategy on El Niño and facilitated the work of the respective Inter-Agency Task Force. UN وطورت الاستراتيجية القائمة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن ظاهرة النينيو وجرى تسهيل عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more