In this connection, the Committee encourages the State party to consider enacting specific legislation to criminalise domestic violence. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سنّ تشريعات محددة تجرّم العنف المنزلي. |
The Committee recommends that Aruba pass specific legislation on violence against women. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعتمد أروبا تشريعات محددة بشأن العنف ضد المرأة. |
There is no specific legislation on weapons of mass destruction and terrorism. | UN | ولا توجد في بوتان تشريعات محددة بشأن أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Lebanon had accepted recommendations concerning domestic violence and intended to adopt specific legislation and conduct an awareness-raising campaign to mobilize support. | UN | وقد قبِل لبنان توصيات تتعلق بالعنف المنزلي وعقد العزم على اعتماد تشريعات محددة وعلى تنظيم حملة توعية لحشد الدعم. |
Like many countries, Cuba had no specific legislation establishing sanctions for clients of prostitutes, but the Government was studying the issue. | UN | وكوبا، شأنها شأن كثير من البلدان، ليست لديها تشريعات محددة لزبائن البغاء، إلا أن الحكومة في صدد دراسة المسألة. |
specific legislation relevant to the subject, based on information submitted by Governments | UN | تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات |
There is no specific legislation in South Africa regarding a right to return after an alien has been unlawfully expelled in the form of deportation. | UN | لا توجد تشريعات محددة في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بحق أجنبي في العودة بعد طرده بصورة غير قانونية عن طريق الترحيل. |
The delegation confirmed that Kiribati would need to come up with specific legislation that would deal with domestic violence, and that the country was making progress in that direction. | UN | وأكد الوفد أن كيريباس تحتاج إلى وضع تشريعات محددة تتناول العنف المنزلي، وأن بلده يحقق تقدما في هذا الاتجاه. |
The country does not yet have any special policies, public institutions or specific legislation for indigenous peoples. | UN | وما زال البلد يفتقر حتى الآن إلى أية سياسات خاصة أو مؤسسات عامة أو تشريعات محددة لفائدة الشعوب الأصلية. |
The State party should also consider adopting specific legislation that prohibits domestic violence and spousal rape. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في اعتماد تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في نطاق الزواج. |
It also noted the need for specific legislation on the rights of the child. | UN | وأشارت أيضاً إلى ضرورة سن تشريعات محددة بشأن حقوق الطفل. |
specific legislation with regard to bonded labour also needs to be developed. | UN | :: ينبغي وضع تشريعات محددة تتعلق بالعمل الاستعبادي أيضاً. |
HRW recommended, inter alia, the enactment of specific legislation against forced evictions. | UN | وأوصى مرصد حقوق الإنسان بجملة أمور منها سن تشريعات محددة ضد الإخلاء القسري. |
It was also important to have specific legislation prohibiting discrimination. | UN | فمن الأهمية بمكان أن تكون هناك تشريعات محددة تحظر التمييز. |
Where, however, no specific legislation has been enacted to implement article 4 of the Convention, States parties should: | UN | وفي حالة عدم سن تشريعات محددة التنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف القيام بما يلي: |
Only Chile and Costa Rica noted a lack of specific legislation on this point. | UN | ولم تشر سوى شيلي وكوستاريكا إلى الافتقار إلى تشريعات محددة في هذا الصدد. |
The Committee recommends that the State party adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children within the family. | UN | 33- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال داخل الأسرة. |
The Committee also notes with concern the lack of specific legislation concerning domestic violence. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي. |
The Committee recommends that the State party enact specific legislation criminalizing acts of domestic violence. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع تشريعات محددة تجرِّم أفعال العنف المنزلي. |
Where, however, no specific legislation has been enacted to implement article 4 of the Convention, States parties should: | UN | وفي حالة عدم سن تشريعات محددة التنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف القيام بما يلي: |
specific legislations relating to human rights | UN | تشريعات محددة تتعلق بحقوق الإنسان |
Even countries that do not have specific restrictive business practices laws often have special legislation on tenders. | UN | فحتى البلدان التي لا توجد فيها قوانين محددة بشأن الممارسات التجارية التقييدية كثيرا ما توجد فيها تشريعات محددة بشأن العطاءات. |