"تشير الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • State party refers
        
    • State party notes
        
    • State party submits
        
    • the State party
        
    • State party points out
        
    • State party observes
        
    • it refers
        
    • it submits
        
    • it states
        
    • State party recalls
        
    • State party explains
        
    • State party indicates
        
    • State party argues
        
    • State Party reports
        
    In this context, the State party refers to the author's application of asylum in 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    In this respect, the State party refers to the consideration by the Federal Court Trial Division of the author's allegations of bias. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى نظر الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية في ادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز.
    In this context, the State party refers to the author's application of asylum in 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    Moreover, the State party notes that counsel himself acknowledges that he is not aware of Mr. Y's current address. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحامي نفسه يعترف بأنه لا يعرف العنوان الحالي للسيد ي.
    As to his presence at the hearing of the appeal, the State party notes that the convicted person is generally not present during the appeal hearing. UN وبالنسبة لمثوله في الاستماع إلى الاستئناف تشير الدولة الطرف إلى أن الشخص المدان لا يكون حاضرا عموما خلال سماع استئنافه.
    4.2 As regards the authors' situation, the State party submits that Fatima Rizvanović filed a request for compensation to the Srpska Attorney General's Office on 13 May 2009. UN 4-2 وفيما يتعلق بوضع صاحبتي البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن فاطمة رزفانوفيتش قدمت، في 13 أيار/مايو 2009، طلباً إلى مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا للحصول على تعويض.
    4.11 As regards criminal proceedings, the State party refers first to the author's complaint dated 12 December 2003. UN 4-11 وفيما يتعلق بالإجراءات الجنائية، تشير الدولة الطرف أولاً إلى شكوى صاحبة البلاغ المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    On article 27, the State party refers to the Committee's earlier Views that minorities within a State, rather than a province of a State, are implicated by this article which is thus not presently applicable. UN وفيما يتعلق بالمادة 27، تشير الدولة الطرف إلى آراء سابقة للجنة تفيد بأن الأقليات في دولة ما، وليس في إقليم في الدولة، هي المعنية بهذه المادة، وهو ما لا ينطبق في هذه الحالة.
    In this connection, the State party refers to general principles of legal interpretation. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف الى المبادئ العامة للتفسير القانوني.
    4.2 The State party refers to sections 21 and 22 of the Reindeer Husbandry Act. UN 4-2 تشير الدولة الطرف إلى المادتين 21 و22 من قانون تربية أيائل الرنة.
    While the State party refers to the existence of monitoring and supervisory commissions, no details on the composition, mandate and independence of supervisory commissions have been provided. UN وفي حين تشير الدولة الطرف إلى وجود لجان مراقبة وإشراف فهي لم تعطِ أية تفاصيل عن تكوين هذه اللجان وولاياتها واستقلاليتها.
    4.2 The State party refers to sections 21 and 22 of the Reindeer Husbandry Act. UN 4-2 تشير الدولة الطرف إلى المادتين 21 و22 من قانون تربية أيائل الرنة.
    Moreover, the State party notes that counsel himself acknowledges that he is not aware of Mr. Y's current address. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحامي نفسه يعترف بأنه لا يعرف العنوان الحالي للسيد ي.
    Moreover, the State party notes that the author had never submitted any complaints about hindrance or preclusion with regard to meeting with his defence lawyers. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكاوى بشأن إعاقته عن الالتقاء بمحاميه أو منعه من ذلك.
    Further, the State party notes that Mr. Khomidov was charged with the crimes promptly and in the presence of his counsels. UN وإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن تهمة ارتكاب جرائم قد وجهت إلى السيد خوميدوف على الفور وبحضور محامييه.
    Finally, the State party notes that the author currently benefits from legal representation. UN وأخيرا، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يتمتع حاليا بتمثيل قانوني.
    Moreover, the State party notes that the author had never submitted any complaints about hindrance or preclusion with regard to meeting with his defence lawyers. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكاوى بشأن إعاقته عن الالتقاء بمحاميه أو منعه من ذلك.
    4.2 As regards the authors' situation, the State party submits that Fatima Rizvanović filed a request for compensation to the Srpska Attorney General's Office on 13 May 2009. UN 4-2 وفيما يتعلق بوضع صاحبتي البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن فاطمة رزفانوفيتش قدمت، في 13 أيار/مايو 2009، طلباً إلى مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا للحصول على تعويض.
    the State party, referring to the Committee's jurisprudence, therefore argues that the claim is inadmissible ratione temporis. UN وإذ تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة، فإنها تدفع لذلك بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان.
    However in the present case, the State party points out that the Supreme Court had found that the cassation appeal was manifestly ill-founded. UN ولكن في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا رأت أن الطعن بالنقض كان يستند إلى أسس واهية.
    4.8 Lastly, the State party observes that the author does not state in her communication that she is not pursuing a remedy under another procedure of international investigation or settlement. UN 4-8 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ لا تذكر في بلاغها أنها لم ترفع دعوى أمام هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    In addition, it refers to counsel's submission and Professor H.'s statement that the fatwa is not specifically issued against the complainant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى تقرير المحامية وإلى إفادة البروفيسور `ح` بأن الفتوى لم تصدر ضد صاحب الشكوى على وجه التحديد.
    In this context, it submits that the delegate's decision was reviewed in detail by the Court of Federal Appeal, which itself reviewed all the original documentation submitted to support his claims as well as new documents and found that it could not conclude that the delegate's conclusions were unreasonable. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف الاتحادية استعرضت قرار المندوبة بالتفصيل، كما قامت باستعراض جميع المستندات الأصلية المقدمة تأييداً للشكاوى وكذلك الوثائق الجديدة، ورأت أنه لا يمكنها أن تخلص إلى أن استنتاجات المندوبة غير معقولة.
    As to the issue of background material at the Board's disposal, it states that this material is updated on an ongoing basis and that it is considered very important that it is of the highest quality. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الأساسية المتاحة للمجلس، تشير الدولة الطرف إلى أن هذه المعلومات تحدَّث بشكل مستمر وأنها تُعتبر مهمة جداً لأنها عالية الجودة.
    On the third ground, the State party recalls that several jurisdictions in Canada permit a court to strike a party's pleadings on the basis of inadequate financial disclosure. UN وفيما يتعلق بالسبب الثالث، تشير الدولة الطرف إلى أن محاكم كثيرة في كندا تجيز للمحكمة إلغاء مرافعات طرف من الأطراف إذا لم يتم تقديم المعلومات المالية اللازمة.
    Finally, the State party explains that the author is free to leave Sweden at any time to a country of his choice. UN وأخيرا، تشير الدولة الطرف إلى أن مقدم البلاغ حر في مغادرة السويد في أي وقت إلى البلد الذي يختاره.
    the State party indicates that it has taken the following measures as a result of the Committee's Views: UN تشير الدولة الطرف إلى أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    With reference to the Committee's jurisprudence and to its general comment, the State party argues that it is clear that the delay must not exceed a few days. UN وإذ تشير الدولة الطرف إلى صلاحيات اللجنة وإلى تعليقها العام، تجادل بأنه من الواضح ألا يتجاوز التأخير أياما معدودة.
    12.6 the State party reports that several persons have been convicted for the offence of defilement. UN 12-6 تشير الدولة الطرف إلى أن بعض الأشخاص قد أدينوا بارتكاب جريمة هتك العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more