"تصدره" - Translation from Arabic to English

    • issued by
        
    • formulated by a
        
    • made by a
        
    • rendered by
        
    • author purports
        
    • directives
        
    • produced by
        
    • render
        
    • decisions
        
    • given by
        
    • sound it makes
        
    • it exports
        
    It is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. UN وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية.
    Guidelines on the order of protection form issued by police UN :: مبادئ توجيهية بشأن نموذج أمر الحماية الذي تصدره الشرطة
    A unilateral act of a State means a unilateral declaration formulated by a State with the intent of producing certain legal effects under international law. UN يُقصد بالعمل الانفرادي للدولة إعلان انفرادي تصدره الدولة بنية إحداث آثار قانونية محددة بموجب القانون الدولي.
    As we shall also see in due course, the bilateral nature of the relationship does not affect the unilateral character of an act formulated by a State with the intention of producing legal effects in relation to third States. UN وكما سيُرى أيضا في المكان المناسب، إن الطبيعة الثنائية للعلاقات لا تؤثر على الطابع الانفرادي للفعل الذي تصدره الدولة بهدف إحداث آثار قانونية تجاه دول ثالثة.
    To fully ascertain the nature of a statement made by a State in response to another State's reservation, it was essential to consider the former's intention. UN وللتأكد تماماً من طبيعة البيان الذي تصدره الدولة استجابة لتحفظ دولة أخرى لا بد من النظر في نية الطرف الأول.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda had handed down the first judgement ever rendered by an international court on the crime of genocide. UN وقال إن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أصدرت أول حكم على الإطلاق تصدره محكمة دولية ضد جريمة الإبادة الجماعية.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty by which its author purports to limit the obligations imposed on it by the treaty constitutes a reservation. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    The process of relief assistance is typically initiated on the basis of a request for assistance issued by the affected State, and is based on the consent of the affected State. UN وعادة ما يُشرع في عملية المساعدة الغوثية بناء على طلب مساعدة تصدره الدولة المتضررة، وتستند إلى موافقة الدولة المتضررة.
    Persons residing in Vanuatu for 10 years or more are entitled to apply for a passport issued by the Government of Vanuatu. UN أما الأشخاص المقيمون في فانواتو لمدة 10 سنوات أو أكثر فيحق لهم أن يقدموا طلبا للحصول على جواز سفر تصدره حكومة فانواتو.
    These young people had been given documents allowing them limited travel similar to those issued by Israeli authorities for animals in transport. UN وقد أعطيت لهؤلاء الشبان الثلاثة وثائق تسمح لهم بالسفر المقيد وتماثل ما تصدره السلطات الإسرائيلية بصدد الحيوانات وهي قيد النقل.
    We appeal to the international community to support it and to comply with any arrest warrant issued by the International Criminal Court for members of the rebel group. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعمه وأن يتقيد بأي أمر توقيف تصدره المحكمة الجنائية الدولية ضد أعضاء الجماعة المتمردة.
    The legitimate representative is provided by the act or by an official act issued by the body responsible for social affairs, on the basis of the act. UN ويعيَّن هذا الأخير بالقانون أو بأمر رسمي تصدره الهيئة المسؤولة عن الشؤون الاجتماعية بموجب القانون.
    An act formulated by a State is binding on it from that point in time, which means that the addressee has the right to require enforcement; the principles of opposability and enforceability, which will be dealt with below, thus arise. UN وتكون للعمل الذي تصدره الدولة حجية اعتبارا من هذه اللحظة ويكون للجهة التي وجه إليها العمل حق المطالبة بالتقيد به؛ ويتعلق الأمر هنا بالحجية ووجوب الوفاء اللذين سنتناولهما فيما بعد.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from but equivalent to that imposed by the treaty constitutes a reservation. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف تلك الدولة أو المنظمة من خلاله إلى الوفاء بالتزام عملاً بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة وإن كانت معادلة لها.
    An interlocutory order is, by definition, an order made by a Tribunal in the course of proceeding prior to its determination on the merits. UN فالأمر العارض، بحكم طبيعته، هو أمر تصدره المحكمة أثناء الإجراءات التي تسبق البت بشأن الأسس الموضوعية.
    " Approval " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in response to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization expresses agreement with the interpretation proposed in that declaration. UN يُقصد ' ' بإقرار`` إعلان تفسيري، إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية ردا على إعلان تفسيري لمعاهدة صاغته دولة أو منظمة دولية أخرى، يعرب من خلاله مُصدره عن اتفاقه مع التفسير المقترح في هذا الإعلان.
    Indonesia is under no obligation to be bound by any decision rendered by the Court; UN وإندونيسيا ليست بأي شكل من اﻷشكال ملزمة بالتقيد بأي قرار تصدره المحكمة؛
    It adds that failure to provide a remedy by national courts is the basic prerequisite for giving effect to a decision rendered by an international body. UN وأضافت أن اﻹخفاق في توفير سبيل للانتصاف من جانب المحاكم الوطنية هو شرط أساسي ﻹعمال أي قرار تصدره هيئة دولية.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization in relation to a treaty, whereby its author purports to undertake obligations going beyond those imposed on it by the treaty constitutes a unilateral commitment which is outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية بشأن إحدى المعاهدات والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى التعهد بالتزامات تتجاوز الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة يشكل التزاماً انفرادياً لا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة هذا.
    The administration of socialist cooperatives was in effect subject to detailed compliance with State directives. UN وكانت إدارة التعاونيات الاشتراكية تخضع فعلا للامتثال التفصيلي لما تصدره الدولة من توجيهات.
    Output is now being produced by FAO in collaboration with other members of the Collaborative Partnership on Forests UN هذا الناتج أصبحت تصدره الآن منظمة الأغذية والزراعة بتعاون مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    Such a State may specify by declaration at any time other rules for determining the applicable law, including rules that render applicable the law of another territorial unit of that State. UN ويجوز لتلك الدولة أن تحدد، بمقتضى إعلان تصدره في أي وقت، قواعد أخرى لتقرير القانون المنطبق، بما في ذلك القواعد التي تقضي بانطباق قانون وحدة إقليمية أخرى من وحدات تلك الدولة.
    Tallinn is not even willing to implement its own, essentially discriminatory, decisions. UN بل إن تالين ليست على استعداد لتنفيذ ما تصدره من قرارات.
    Meanwhile, any guidance and direction to be given by the General Assembly in this exercise would be appreciated and taken into consideration in the final analysis. UN وفي غضون ذلك، فإن أي إرشاد أو توجيه تصدره الجمعية العامة في هذه العملية سيكون موضع تقدير وسيؤخذ في الاعتبار في التحليل النهائي.
    'Although seldom seen, its presence is often felt'by the sinister tapping sound it makes' to attract a mate during the spring.' Open Subtitles على الرغم من أنه نادرا ما تلحظ وجودها بالصوت الذي تصدره لتجتذب رفيقا في غضون الربيع
    It is unthinkable that the global economic system will continue indefinitely to allow the US to import more goods and services than it exports. At some point, the US will need to start repaying the enormous amount that it has received from the rest of the world. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يتصور أن النظام الاقتصادي العالمي سوف يستمر إلى ما لا نهاية في السماح للولايات المتحدة بأن تستورد من السلع والخدمات أكثر مما تصدره. فعند نقطة ما سوف يكون لزاماً على الولايات المتحدة أن تبدأ في إعادة تسديد الكمية الهائلة التي تلقتها من بقية العالم، ولكي تفعل ذلك فلسوف تحتاج إلى فائض تجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more