"تصديرية" - Translation from Arabic to English

    • export
        
    • exports
        
    • import
        
    • export-oriented
        
    However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    In this way, subregional economic or export zones are being forged. UN بهذه الطريقة، يجري إحداث مناطق اقتصادية أو تصديرية دون إقليمية.
    There was still scope for commercially viable preference margins, particularly in sectors of export interest to developing countries. UN فما زال يوجد مجال لهوامش اﻷفضليات الصالحة تجارياً، وخاصة في قطاعات تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية.
    That is why, as new export opportunities are opened up, many poor countries need external assistance to make use of them. UN ولهذا السبب، ومع ظهور فرص تصديرية جديدة سانحة، يحتاج كثير من البلدان الفقيرة إلى المساعدة للاستفادة من تلك الفرص.
    No new export credits guarantees and insurances have been provided for Iran in the past few months. UN ولم تمنح أي ضمانات أو تأمينات تصديرية جديدة لإيران خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Horticulture, fishing and tourism are also areas in which there is significant export potential for the LDCs. UN وتكمن في قطاعات البستنة وصيد الأسماك والسياحة كذلك إمكانية تصديرية كبيرة لأقل البلدان نمواً.
    This could bring an additional export gain of about $2 billion. UN ويمكن لذلك أن يحقق مكاسب تصديرية إضافية تصل إلى نحو ملياري دولار أمريكي.
    Under the terms of these arrangements, the Claimant agreed to extend export credits to the CBI to cover a percentage of the value of Turkish goods imported by Iraq. UN وبموجب أحكام هذه الترتيبات، وافقت الجهة المطالبة على تقديم ائتمانات تصديرية إلى المصرف المركزي في العراق لتغطية نسبة مئوية من قيمة السلع التركية المستوردة من العراق.
    Once they have accumulated expertise and strengthened their competitiveness, these may be translated into export capacity. UN وبعد أن تتجمع لديها الخبرة وتتعزز قدرتها التنافسية، يمكن تحويل هذين العنصرين الى قدرة تصديرية.
    Policies to target FDI that is conducive to export competitiveness and upgrading; and UN :: والسياسات التي تستهدف الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يُفضي إلى قدرة تنافسية تصديرية ورفع مستوى الصادرات؛
    The economy was growing quickly and the country was also proving a suitable export base for an increasing number of export-oriented projects. UN وقال إن الاقتصاد ينمو بسرعة وإن مصر تثبت مكانتها أيضاً كقاعدة تصديرية مناسبة لعدد متزايد من المشاريع الموجهة نحو التصدير.
    New export capacities can be enhanced by preferential access to neighbouring developing countries, and that access can in turn be enhanced by cultural and linguistic factors. UN ويمكن تعزيز قدرات تصديرية جديدة عن طريق إمكانية الوصول التفضيلي إلى البلدان النامية المجاورة، ويمكن تعزيز إمكانية الوصول هذه بدورها بعوامل ثقافية ولغوية.
    In trade, despite the liberalization process, many areas of export interest to developing countries remain heavily protected. UN ففي مجال التجارة، ورغم عملية التحرير، لا تزال مجالات كثيرة ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية تحظى بحماية شديدة.
    It shows the five largest export categories of each country in 1996, in terms of the United Nations Standard International Trade Classification (SITC) system. UN وهو يتضمن أكبر خمس فئات تصديرية بكل بلد في عام ١٩٩٦، وفقا لنظام اﻷمم المتحدة للتصنيف الموحد للتجارة الدولية.
    Developing countries will need to identify sectors of potential export or other commercial interest and candidates for liberalization. UN ومن الضروري أن تحدد البلدان النامية قطاعات ذات طاقة تصديرية أو ذات أهمية تجارية أخرى وأن تحدد قطاعات مؤهلة للتحرير.
    Foreign affiliates in industries such as electrical machinery have had even higher export propensities in some countries, reaching 69 per cent and 82 per cent in the case of United States affiliates in Thailand and the Philippines. UN بل إن فروع الشركات اﻷجنبية العاملة في صناعات مثل اﻷجهزة اﻹلكترونية قد أظهرت ميولاً تصديرية أعلى في بعض البلدان تبلغ ٩٦ في المائة و٢٨ في المائة في حالة فروع الشركات اﻷمريكية في تايلند والفلبين.
    New export capacities and opportunities have to be created and diversification across markets and products should be encouraged. UN ويجب خلق قدرات وفرص تصديرية جديدة وتشجيع التنويع في اﻷسواق والمنتجات.
    They are therefore obliged to seek export outlets for such production. UN وعليه فإنها تجد نفسها مضطرة للبحث عن منافذ تصديرية لهذا اﻹنتاج.
    In this perspective, a multifaced export strategy in the health sector has been implemented since the end of the 1980s. UN وقد نُفذت، من هذا المنظور، استراتيجية تصديرية متعددة اﻷوجه في قطاع الصحة منذ نهاية الثمانينيات.
    Further, efforts should be made to identify and promote environmental goods and services of actual and potential export interest to developing countries, as well as monitor environmental measures affecting exports of developing countries. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي بذل جهود لتحديد وتعزيز الأهداف والخدمات البيئية التي تتسم بأهمية تصديرية فعلية ومحتمَلة للبلدان النامية، فضلاً عن رصد التدابير البيئية التي تؤثر على صادرات البلدان النامية.
    It may be more cost-efficient than the development of new export industries, especially if prospects for exports are not favourable for either technical or economic reasons, or protectionist barriers in the main import markets. UN وقد يكون ذلك أكثر تحقيقا لفعالية التكلفة من استحداث صناعات تصديرية جديدة، لا سيما إذا كانت احتمالات التصدير غير مواتية بفعل أسباب تقنية أو اقتصادية أو بفعل حواجز حمائية في أسواق الاستيراد الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more