"تصوغ" - Translation from Arabic to English

    • formulate
        
    • formulates
        
    • formulated
        
    • develop
        
    • formulating
        
    • elaborate
        
    • drafting
        
    • articulate
        
    • shape
        
    • formulation
        
    • forge
        
    • shaping
        
    • shall draft
        
    • draw up
        
    The workshop was a learning opportunity and not designed to formulate recommendations. UN كانت حلقة العمل فرصة تعلُّمية ولم يقصد بها أن تصوغ توصيات.
    The governance function of the networks is exercised through working groups that formulate recommendations which are submitted to the ALNF. UN وتمارَس وظيفة الإدارة التي تباشرها الشبكات عن طريق أفرقة عاملة تصوغ توصيات تقدَّم إلى المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    The governance function of the networks is exercised through working groups that formulate recommendations which are submitted to the ALNF. UN وتمارَس وظيفة الإدارة التي تباشرها الشبكات عن طريق أفرقة عاملة تصوغ توصيات تقدَّم إلى المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    Finally, in chapter IV, the Special Rapporteur formulates her conclusions and recommendations for consideration by all stakeholders. UN وأخيراً، تصوغ المقررة الخاصة، في الفصل الرابع، استنتاجاتها وتوصياتها المعروضة على نظر جميع أصحاب المصلحة.
    Armenia stated that the general policy for combating corruption was formulated and implemented by the Government and supported by the Council for the Fight against Corruption, which was chaired by the Prime Minister. UN وذكرت أرمينيا أن الحكومة تصوغ وتنفّذ السياسة العامة لمكافحة الفساد ويدعمها مجلس مكافحة الفساد، الذي يرأسه رئيس الوزراء.
    Member States must develop a strong and robust treaty in order to counter the negative effects of unregulated arms transfers on regional stability, development and human rights. UN ويجب أن تصوغ الدول الأعضاء معاهدة قوية وفعالة بغية التصدي للآثار السلبية للنقل غير المنظم للأسلحة على الاستقرار والتنمية وحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    Ethiopia is, at the moment, going through a democratization process, formulating policies, drafting the national Constitution, organizing women, etc. UN إن إثيوبيا تمر اﻵن بعملية ترسيخ للديمقراطية، فهي تصوغ السياسات، وتضع مشروع الدستور الوطني، وتنظم النساء، الخ.
    However, this does not resolve the question of which categories of States or international organizations can formulate an objection. UN بيد أن هذا لا يحسم مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يجوز لها أن تصوغ اعتراضات.
    Recent IIAs have sought to formulate these issues more or less flexibly in order to accommodate development concerns. UN وقد توخت اتفاقات الاستثمار الدولية الحديثة أن تصوغ هذه القضايا بمرونة نوعاً ما، مراعاة للاهتمامات الإنمائية.
    The Secretariat should therefore formulate a plan for the mobilization of funds. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي للأمانة أن تصوغ خطة لحشد الأموال.
    A State or an international organization may formulate an objection to a reservation irrespective of the permissibility of the reservation. UN يجوز لدولة أو منظمـة دوليـة أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ.
    A State or an international organization may formulate an interpretative declaration unless the interpretative declaration is prohibited by the treaty. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة.
    That successor State may formulate a new reservation to the treaty. UN ويجوز لهذه الدولة أن تصوغ تحفظاً جديداً على المعاهدة.
    Government regulation should be balanced with the autonomy that allows cooperatives to formulate their own by-laws. UN مع تحقيق التوازن بين اللوائح الحكومية وبين عنصر الاستقلالية بما يُتيح للتعاونيات أن تصوغ لوائحها الداخلية بمعرفتها.
    At the same time, countries should formulate national ICT policies tailored to their particular circumstances. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تصوغ البلدان سياسات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مهيأة وفقاً لظروفها الخاصة.
    States requesting technical assistance would formulate their needs and priorities and retain ownership of the process. UN فالدول التي تطلب المساعدة التقنية هي التي تصوغ احتياجاتها وأولوياتها وتمسك بزمام تلك العملية.
    A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    In such cases, the precise question is formulated in writing by that organ. UN وفي تلك الحالات، تصوغ الهيئة السؤال المحدد كتابةً.
    All the institutions under its aegis will be asked to develop and publish policies to promote gender equality. UN وسوف يطلب إلى جميع المؤسسات المشمولة برعايتها أن تصوغ سياسات وتنشرها لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    To this effect the departments are formulating their own plans of approach. UN وتحقيقا لذلك الغرض تصوغ الإدارات خطط النهج الخاصة بها.
    The United Nations should elaborate a declaration on the values and virtues that are necessary to the good functioning of market economies. UN وينبغي أن تصوغ الأمم المتحدة إعلانا عن القيم والفضائل اللازمة لحسن تسيير الاقتصادات السوقية.
    In this regard, the Committee recommended that the United Nations system articulate a strategic operational framework for supporting its implementation. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تصوغ منظومة الأمم المتحدة إطار عمل استراتيجي تنفيذي لدعم تنفيذ الشراكة.
    We cannot forget the ills of the past because they shape our current realities and will have an impact on our future. UN إننا لا يمكننا أن ننسى علل الماضي لأنها تصوغ حقائق واقعنا الحالي وستترك أثرها على مستقبلنا.
    He supported the view that attention should be given to the regional dimension in UNIDO's formulation of projects and programmatic guidelines. UN وأيّد الرأي القائل بأنه يجب إيلاء الاهتمام للبعد الإقليمي عندما تصوغ اليونيدو المشاريع والمبادئ التوجيهية البرنامجية.
    Cities need to be vehicles for social change: places where new values, beliefs and ideas can forge a different growth paradigm that promotes rights and opportunities for all members of society. UN ويلزم أن تكون المدن أدوات للتغيير الاجتماعي: أي أن تكون أماكن يمكن فيها للقيم والمعتقدات والأفكار الجديدة أن تصوغ نموذج نمو مختلف يعزز الحقوق والفرص لجميع أفراد المجتمع.
    The main factors and challenges shaping cities and towns, as identified in these two flagship reports, are highlighted below. UN ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين.
    In agreement with the President, the secretariat shall draft the provisional agenda of each session. UN تصوغ اﻷمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة. المادة ٠١
    She would be grateful if the Secretariat would draw up criteria to reinforce the regional offices and create a regional network. UN وأضافت أنها ستكون ممتنة لو أن الأمانة تصوغ معايير لتعزيز المكاتب الإقليمية وإنشاء شبكة إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more