Multilateral development banks have an important role to play in identifying novel sources of sustainable development financing. | UN | وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة. |
Japan thus believes that it has a role to play in efforts to establish a new framework of international relations in the region. | UN | ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة. |
Nevertheless, States with less military capacity would also have a role to play in an enlarged Security Council, if necessary. | UN | ولكن الدول ذات القدرة العسكرية اﻷقل لها أيضا دور تضطلع به في مجلس أمن موسع إذا اقتضى اﻷمر. |
We must clearly define the role the United Nations is expected to play in the next millennium. | UN | وعلينا أن نحدد بوضوح الدور الذي يتوقع لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في اﻷلفية القادمة. |
Malaysia feels that the United Nations has an important role to play in this regard through the promotion of dialogues such as this one. | UN | وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار. |
The Special Committee had an important role to play in that respect. | UN | وأضاف أن للجنة الخاصة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
Women have a critical role to play in all of these areas. | UN | وللمرأة دور هام عليها أن تضطلع به في جميع هذه المجالات؛ |
With regard to human rights, Jamaica concurs that the United Nations has an important role to play in strengthening human rights. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، توافق جامايكا على أن الأمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في تعزيز حقوق الإنسان. |
We are also convinced that the United Nations has an important role to play in curbing missile proliferation. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأن للأمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في كبح انتشار القذائف. |
The IAEA also has an essential role to play in this area. | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور رئيسي تضطلع به في هذا المجال. |
Non-governmental organizations have a key role to play in developing grass-roots activities. | UN | فللمنظمات غير الحكومية دور رئيسي تضطلع به في إعداد الأنشطة الجماهيرية. |
The United Nations has a crucial role to play in helping Africa meet its challenges and realize its full potential. | UN | وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية تضطلع به في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها ولتحقيق كامل إمكاناتها. |
Reference was made to the important role that customs officers could play in detecting the illicit trade in precursors. | UN | وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف. |
Reference was made to the important role that customs officers could play in detecting the illicit trade in precursors. | UN | وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف. |
Several others also said that national units had an important role to play in the long term and needed to be strengthened. | UN | وقال العديد من الممثلين أيضاً إن لوحدات الأوزون دوراً هاماً تضطلع به في المدى الطويل وإنها في حاجة إلى تعزيز. |
Governments have a key enabling role to play in this regard. | UN | وأمام الحكومات دور تمكيني رئيسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد. |
Consequently, we hereby reaffirm our commitment to the central role that the United Nations should play in global governance. | UN | وبالتالي، نؤكد هنا من جديد التزامنا بالدور المركزي الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع به في الحوكمة العالمية. |
We have no doubt that, for example, the G-20 has a useful and even essential role to play in the global economy. | UN | لا شك لدينا أن لمجموعة العشرين، على سبيل المثال، دوراً مفيداً بل وضرورياً تضطلع به في الاقتصادي العالمي. |
Similarly, troop-contributing countries had a role to play in the implementation of the mandates emanating from the Security Council. | UN | وبالمثل فللبلدان المساهمة بقوات دور تضطلع به في تنفيذ الولايات المنبثقة عن مجلس الأمن. |
We particularly welcome the lead role played in Africa by the Economic Commission for Africa, alongside the African Union and the African Development Bank. | UN | كما أننا نرحب بصورة خاصة بالدور القيادي الذي تضطلع به في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى جانب الاتحاد الأفريقي والبنك الأفريقي للتنمية. |
Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
We commend the Court for the work it has engaged in since its inception and for the role it plays in deterring the further commission of international crimes. | UN | ونشيد بالمحكمة على العمل الذي انخرطت فيه منذ إنشائها وعلى الدور الذي تضطلع به في ردع المزيد من ارتكاب الجرائم الدولية. |
Mention was made of the role national human rights institutions could play for the protection and promotion of human rights, including those provided for under the Convention. | UN | وذكروا الدور الذي يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أن تضطلع به في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، بما فيها الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
We also know the role it is playing in the strengthened partnership between NEPAD and the donor countries. | UN | ونعرف أيضا الدور الذي تضطلع به في تعزيز الشراكة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدول المانحة. |