"تضور" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    But the coroner's follow-up says he died of malnourishment, as in he literally starved to death.Open Subtitles لكن طبقاً لمحقق الوفيات فأنه مات نتيجة سوء التغذية، كأنه تضور جوعاً حتى الموت.
    Some starving bog lady ancestor stole from a banshee.Open Subtitles وجدنا سيدة تضور جوعاً في مستنقع تسرق من البناشي
    Hundreds of millions of people starved in poorer countries.Open Subtitles تضور مئات الملايين جوعا فى الدول الفقيرة.
    Neither seemed to care if he ate or starved.Open Subtitles لم يهتم احد إن أكل أو تضور جوعاً
    With respect to paragraph 10, support was voiced for its second clause, as the starvation of the civilian population of a State was hardly calculated to assist in realizing the objectives for the achievement of which sanctions were imposed.UN وفيما يتعلق بالفقرة ٠١، أعرب عن التأييد لجزئها الثاني، ﻷنه نادرا ما يُعتبر تضور السكان المدنيين لدولة ما جوعا عونا على بلوغ اﻷهداف التي فرضت من أجلها الجزاءات.
    Very hungry. You're thinking about wings.Open Subtitles تضور جوعاً وتفكر بأجنحة الدجاج
    Don't worry. He starved to death.Open Subtitles لا تقلقي, لقد تضور جوعاً حتى الموت.
    Through all the famines, the hunger of the starving masses gave the spirit strength.Open Subtitles تضور الجماهير جوعاً منح الروح الطاقة
    Look, the child is starving. Yes, she is.Open Subtitles انظري الطفلة تضور جوعا نعم ,بالطبع
    It proved impossible to make Central Asian nomads into productive farmers in a single growing season. Beginning in 1930, some 1.3 million people starved in Kazakhstan as their meager crops were requisitioned according to central directives.News-Commentary ولكن السيطرة لا تعني القدرة على الخلق. فقد ثبت أنه من المستحيل تحويل البدو الرحل في آسيا الوسطى إلى مزارعين منتجين في غضون موسم زراعي واحد. وبداية من عام 1930 تضور ما يقرب من 1.3 مليون شخص جوعاً في باكستان بعد مصادرة محاصيلهم الضئيلة بموجب التوجيهات المركزية.
    God, I'm starving.Open Subtitles الاهي انا تضور جوعا
    My kid's starving.Open Subtitles إبني تضور جوعا حتى الموت
    Okay, now can you get some shots of this stuff, you know, and edit it in?Open Subtitles هلا تضور هذه الأشياء ؟
    Tigers are powerful swimmers, and if he gets hungry enough...Open Subtitles النمور سباحين مهرة ...و لو تضور جوعاً
    And many lives vanish as darkness falls.Open Subtitles تضور الجوع في كل مكان
    After Mao made his revolution in 1948, Chinese communists followed the Stalinist model of development. This meant that some 30 million Chinese starved to death in 1958-1961, in a famine very similar to that in the Soviet Union.News-Commentary وبعد انطلاق ثورة ماو تسي تونج في عام 1948، اقتدى الشيوعيون الصينيون بنموذج ستالين للتنمية. وكانت النتيجة تضور نحو ثلاثين مليون صيني جوعاً حتى الموت أثناء الفترة 1958-1961، في مجاعة مشابهة كثيراً لتلك التي حدثت في الاتحاد السوفييتي. وفي أعقاب هذا التوجه الجمعي الماوي أتت أيضاً حملات إعدام مكثفة.
    Some even died of starvation.Open Subtitles والبعض تضور جوعا حتى الموت"
    Dear Nick, He starved to death.Open Subtitles عزيزي (نيك), لقد تضور جوعا حتى الموت.
    More than five million people starved to death or died of hunger-related disease in the USSR in the early 1930’s, 3.3 million of them in Ukraine, of which about three million would have survived had Stalin simply ceased requisitions and exports for a few months and granted people access to grain stores.News-Commentary لقد تضور أكثر من خمسة ملايين شخص جوعاً حتى الموت أو توفوا بسبب أمراض متصلة بالجوع في الاتحاد السوفييتي في أوائل الثلاثينيات، وكان نحو 3.3 مليون منهم في أوكرانيا، وكان من المحتمل أن يظل ثلاثة ملايين من الفلاحين الذين قضوا نحبهم جوعاً في أوكرانيا على قيد الحياة لو قرر ستالين ببساطة وقف عمليات المصادرة والتصدير لبضعة أشهر ومنح الناس الفرصة للوصول إلى مخازن الحبوب.
    Even today, collective agriculture is the basis for tyrannical power in North Korea, where hundreds of thousands of people starved in the 1990’s. And in Belarus, Europe’s last dictatorship, collective farming was never undone, and a former collective farm director, Aleksandr Lukashenko, runs the country.News-Commentary وحتى يومنا هذا لا تزال الزراعة الجمعية تشكل الأساس الذي تستند إليه السلطة الاستبدادية في كوريا الشمالية، حيث تضور مئات الآلاف من البشر جوعاً في التسعينيات. وفي بيلاروسيا، آخر معاقل الدكتاتورية في أوروبا، لا تزال الزراعة الجمعية قائمة، واليوم يتولى مدير سابق لمزرعة جمعية، ألكسندر لوكاشينكو، إدارة البلاد بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more