"تظل اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the Committee remains
        
    • the Committee will remain
        
    • the Commission remains
        
    • the Committee shall keep
        
    • the Commission shall remain
        
    • Committee is
        
    • the Committee remain
        
    • the Committee would be kept
        
    However, the Committee remains concerned that the rate of birth registration is still very low, especially in rural and remote areas. UN ومع ذلك تظل اللجنة قلقة لأن معدل تسجيل المواليد ما زال منخفضاً جداً، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    However, the Committee remains concerned at the fact that, in practice, physical restraint on children is still used in places of deprivation of liberty. UN ومع ذلك، تظل اللجنة تشعر بالقلق لأن تقييد حركة الأطفال لا يزال معمولاً به، في الواقع، في أماكن الحرمان من الحرية.
    It is envisaged that the Committee will remain in existence until a just, comprehensive and lasting settlement of the question of Palestine has been achieved. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    However, the Committee remains concerned that a significant proportion of school-aged children do not attend primary and, notably, secondary school. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة.
    However, the Committee remains concerned that a significant proportion of school-aged children do not attend primary and, notably, secondary school. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا تحضر الدراسة الابتدائية والدراسة الثانوية بخاصة.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the focus is on the provision of separate services rather than inclusion. UN ومع ذلك، تظل اللجنة تشعر بالقلق لأن التركيز متجه إلى توفير خدمات منفصلة لا إلى إدماج هذه الخدمات.
    Despite these efforts, the Committee remains concerned that children and the general public at large remain insufficiently aware of the Convention. UN ورغم هذه الجهود، تظل اللجنة قلقة إزاء قلة إلمام الأطفال والجمهور عامةً بأحكام الاتفاقية.
    Despite these positive measures, the Committee remains concerned at the widespread occurrence of economic exploitation, including child labour, in the State party. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية تظل اللجنة قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال، في الدولة الطرف.
    However, the Committee remains concerned that policies, and the bodies implementing them, may be insufficiently coordinated. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن السياسات المعنية والهيئات المنفذة لها قد لا تكون منسقة تنسيقاً كافياً.
    the Committee remains concerned, however, that: UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة للأسباب الآتية:
    Taking into account the information received during the consideration of the report on plans regarding mental health care, the Committee remains concerned at the lack of focus on alternatives to hospitalization of persons with mental and psychosocial disabilities. UN ومع مراعاة المعلومات التي تلقتها اللجنة أثناء النظر في التقرير عن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية للأمراض العقلية، تظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب التركيز على بدائل لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية في مستشفيات.
    Taking into account the information received during the consideration of the report on plans regarding mental health care, the Committee remains concerned at the lack of focus on alternatives to hospitalization of persons with mental and psychosocial disabilities. UN ومع مراعاة المعلومات التي تلقتها اللجنة أثناء النظر في التقرير عن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية للأمراض العقلية، تظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب التركيز على بدائل لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية في مستشفيات.
    21. the Committee remains concerned about the continuing prevalence of trafficking in women and girls in the country. UN 21- تظل اللجنة قلقة إزاء استمرار تفشي الاتجار بالنساء والفتيات في البلد.
    Accordingly, the Committee remains willing to engage with the Board on any such issues which arise but considers that this can best be achieved within existing arrangements. UN وبناءً عليه، تظل اللجنة مستعدة للعمل مع المجلس في كل قضية من هذه القضايا التي تنشأ لديه، لكنها ترى أن الترتيبات القائمة تمثل أنسب طريقة يمكن ضمنها تحقيق ذلك.
    It is envisaged that the Committee will remain in existence until a just, comprehensive and lasting settlement of the question of Palestine has been achieved. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    It is envisaged that the Committee will remain in existence until a just, comprehensive and lasting settlement of the question of Palestine has been achieved. UN ومن المتوخى أن تظل اللجنة قائمة الى أن يجري التوصل الى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    As the preparatory steps for the Special Tribunal for Lebanon continue, the Commission remains committed to that search with vigour and determination. UN وبينما تتواصل الخطوات التحضيرية لعمل المحكمة الخاصة للبنان، تظل اللجنة ملتزمة بهذا السعي بقوة وتصميم.
    11. the Committee shall keep itself informed of the activities of the scientific advisory bodies of other conventions and of relevant international organizations, and shall coordinate its activities and cooperate closely with them to avoid duplication of work and optimize results. UN ١١ - تظل اللجنة على إطلاع مستمر على أنشطة الهيئات الاستشارية العلمية التابعة لاتفاقيات أخرى ولمنظمات دولية ذات صلة، وتنسق أنشطتها وتتعاون تعاوناً وثيقاً معها بغية تلافي ازدواجية العمل وتحقيق نتائج مثلى.
    8. the Commission shall remain in existence until the conclusion of the first meeting of the Assembly of States Parties; UN ٨ - تظل اللجنة قائمة حتى اختتام الاجتماع اﻷول لجمعية الدول اﻷطراف؛
    If the Committee is to stay relevant and enjoy the support of member States it cannot be seen as operating in a vacuum isolated from current threats and priorities. UN وبغية أن تظل اللجنة الأولى ذات جدوى وتحظى بدعم الدول الأعضاء لا يمكن أن تعمل في فراغ بمعزل عن التهديدات والأولويات الراهنة.
    Yet it is important that the Committee remain vigilant and liaise closely with UNMIL in monitoring developments in this regard. UN إلا أنه من المهم أن تظل اللجنة يقظة وأن تقيم علاقة تنسيق وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مجال رصد التطورات في هذا الصدد.
    the Committee would be kept informed of any changes in the list. UN وسوف تظل اللجنة على علم بأية تغييرات في هذه القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more