| And you think it's okay because it happened just once? | Open Subtitles | و تعتقد بأن الأمر مقبول لأنها كانت مرة واحدة؟ |
| you think maybe somebody dropped the ball while you were gone? | Open Subtitles | انت تعتقد بأن احدهم قد خسرالكره عندما كنت مختفيا ؟ |
| Such an approach, he said, was contrary to conventional wisdom of the development community, which believed that it would be too costly and too difficult to reach the hardest-to-reach communities in the poorest nations. | UN | وذكر أن مثل هذا النهج يتعارض مع الحكمة التقليدية المتبعة في أوساط التنمية، التي تعتقد بأن الوصول إلى المجتمعات المحلية التي يصعب الوصول إليها في أفقر الدول أمرا عسيرا وباهظ التكاليف. |
| The Committee continues to believe that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. | UN | ولا تزال اللجنة تعتقد بأن هذه السياسة ينبغي تطبيقها أيضا على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموظفين. |
| Nevertheless, Spain believes that those challenges imply new opportunities for dialogue as well, in an increasingly interdependent region. | UN | بيد أن إسبانيا تعتقد بأن هذه التحديات تنطوي أيضاً على فرص جديدة للحوار، في منطقة تزداد ترابطاً. |
| You don't think that your becoming a cop has anything to do with the fact that your father was a gangster? | Open Subtitles | مثل ماذا؟ أنت لا تعتقد بأن كونك أصبحت شرطياً سيغير من الواقع شيئاً في كون والدك كان زعيم عصابة؟ |
| Do you think other people here resent you... for being new? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن الموظفون هنا مغتاضون منك؟ لكونك جديد ؟ |
| What do you think is gonna happen if you do something else, something more than they did? | Open Subtitles | ماذا كنت تعتقد بأن يحدث لو فعلت شيء آخر شىء ما أكثر مما فعلوه ؟ |
| Do you think this has something to do with the Barnaby Bank stuff that's been on the news? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن هذا يمت بصلة مع أشياء مصرف بارنابي التي كانت على نشرات الأخبار ؟ |
| The Group believed that the maintenance and deployment of nuclear weapons at high levels of readiness posed a grave danger to all. | UN | وأضاف أن المجموعة تعتقد بأن المحافظة على الأسلحة النووية ونشرها على مستويات عالية من الجاهزية تشكل خطراً كبيراً على الجميع. |
| Cuba would continue to participate actively in the Agenda 21 review process because it believed that the only way to halt the deterioration of the environment was by implementing Agenda 21 and the Barbados Programme of Action. | UN | واختتم حديثه قائلا إن كوبا ستواصل المشاركة بنشاط في عملية استعراض جدول أعمال القرن 21 لأنها تعتقد بأن الطريقة الوحيدة لوقف تدهور البيئة تتمثل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس. |
| It believed that all Governments would find the preparation of such plans a valuable exercise. | UN | وهي تعتقد بأن جميع الحكومات ستجد أن اﻹعداد لمثل هذه الخطط ممارسة قيمة. |
| Even so, the majority believe that their status is improving. | UN | مع ذلك فإن الأغلبية منها تعتقد بأن مركزها يتحسن. |
| She had been gratified to learn that the State party did not believe that the work of achieving equal rights for women was finished. | UN | وأضافت أن مما أثلج صدرها أن الدولة الطرف تعتقد بأن العمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق لفائدة المرأة لم ينته بعد. |
| The Advisory Committee continued to believe that the scope of efficiencies could be expanded to include other components. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد بأن من الممكن توسيع نطاق الكفاءة ليشمل عناصر أخرى. |
| South Africa believes that the work programme of the inspectors is central to the negotiations under way in the Security Council. | UN | إن جنوب أفريقيا تعتقد بأن برنامج عمل المفتشين يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للمفاوضات الجارية في مجلس الأمن. |
| As a country that suffers from prolonged occupation of its territories and the resulting massive population displacement, Azerbaijan believes that the same understanding should apply equally to inter-State relations. | UN | وبوصف أذربيجان بلدا يعاني من احتلال طويل لأراضيه، أفضى إلى تشرد سكاني كثيف، فإنها تعتقد بأن نفس الفهم يتعين أن ينطبق كذلك على العلاقات بين الدول. |
| That step has not been taken and, in fact, the evidence is that Belgrade believes that it now can dictate the road to a political solution consistent with its illegal ambitions. | UN | غير أن هذه الخطوة لم تتخذ بعد، والواقع أن الدلائل تشير إلى أن بلغراد تعتقد بأن بإمكانها اﻵن أن تملي طريقة للحل السياسي تتماشى مع طموحاتها غير المشروعة. |
| Don't think that Queen Elizabeth won't hear of it. | Open Subtitles | الا تعتقد بأن الملكة اليزابيث ستسمع بهذا ؟ |
| Yeah... you think that the leopard misses more than he catches? | Open Subtitles | نعم هل تعتقد بأن النمر يفوت فرائساً اكثر مما يصطاد؟ |
| Did you think the money was washed piece by piece? | Open Subtitles | إذًا، هل تعتقد بأن الأموال تُغسل قطعةً تلو الأخرى؟ |
| Chloe obviously thinks that you can walk on air... so who am I to stand in the way? | Open Subtitles | من الواضح أن كلوي تعتقد بأن بإمكانك المشي على الهواء, لذلك من يمكن ان يقف بالطريق؟ |
| Do you think your kid will mind being a bastard? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن طفلك سيمانع ولادته خارج نطاق الزواج؟ |
| You don't think a black prosecutor contributes to the black community? | Open Subtitles | ألا تعتقد بأن الأسود الذي يعمل بالإدّعاء لايساهم بمجتمع السود؟ |
| And I don't want you to think that either one of us did anything to disrespect your father. | Open Subtitles | ولاأريد أن تعتقد بأن أي واحد منا ، قد فعل شيئاً يسيء لاسم والدك |
| If he finds you, you really think you'll have a choice? | Open Subtitles | اذا عثر عليك , أحقاً تعتقد بأن لديك خيار ؟ |
| You really think it'll improve your mood to know the name of the street punk that milked you for 30,000 quid? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن معرفتك بهؤلاء سوف يـُـحسن من مزاجك وخاصة أنهم عصابة مجهولة من الشارع وأخذوا معهم 30000 جنية |
| The Phillips camp believes the leak came out of our office. | Open Subtitles | حملة فيلبس تعتقد بأن التسريب اتى من مكتبنا |
| Miss Edwards thinks the Higgs kids stole her clam rake. | Open Subtitles | السيدة إدواردز تعتقد بأن أطفالا سرقوا منها بعض المحار |
| She thinks the work deserves our full concentration. I need the skull. | Open Subtitles | إنها تعتقد بأن العمل يستحق منا تركيزنا الكامل اريد الجمجمة الآن |