"تعزيز الوعي" - Translation from Arabic to English

    • promote awareness
        
    • promoting awareness
        
    • Enhanced awareness
        
    • enhance awareness
        
    • raise awareness
        
    • awareness-raising
        
    • enhancing awareness
        
    • raising awareness
        
    • promotion of awareness
        
    • strengthen awareness
        
    • increase awareness
        
    • strengthening awareness
        
    A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: UN :: حملة تهدف إلى توعية الجمهور بشأن الاتجار في البشر مع تعزيز الوعي في المجتمع:
    We also continue to promote awareness of the importance of preventative measures aimed at curbing the spread of the disease. UN علينا أيضا أن نواصل تعزيز الوعي بأهمية التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من انتشار المرض.
    promoting awareness, understanding and the application of the Universal Declaration of Human Rights through sport and the Olympic ideal UN تعزيز الوعي بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفهمه وتطبيقه من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأولمبي
    These capacity-building activities contribute to Enhanced awareness of the Treaty. UN وتسهم أنشطة بناء القدرات هذه في تعزيز الوعي بالمعاهدة.
    To achieve this objective, the Office will continue to enhance awareness of the mandate and encourage a climate receptive to prevention. UN ولتحقيق هذا الهدف، سيواصل المكتب تعزيز الوعي بولايته والتشجيع على تهيئة مناخ موات لأعمال المنع.
    To tackle this urgent matter, it is necessary to raise awareness, mobilize capacities and revolutionize our lifestyle. UN ولمعالجة هذه المسألة الملحة، لابد من تعزيز الوعي وتعبئة القدرات وإحداث ثورة في أسلوب حياتنا.
    Panama further stressed the need for judicial cooperation and technical assistance, as well as for awareness-raising activities. UN وشددت بنما أيضا على الحاجة الى التعاون والمساعدة التقنية في مجال القضاء، والى الأنشطة الرامية الى تعزيز الوعي كذلك.
    Such support contributed to enhancing awareness of the importance of international cooperation and support from States and other actors. UN وقد أسهم هذا الدعم في تعزيز الوعي بأهمية التعاون الدولي والدعم من جانب الدول والجهات الفاعلة الأخرى.
    Canada also recommended that the Government actively promote awareness of the Roma population in order to combat discrimination. UN وأوصت كندا الحكومة كذلك بالسهر على تعزيز الوعي بجماعة الغجر توخياً لمكافحة التمييز.
    This tool could also serve to promote awareness amongst the broader public about the impact of consumer choices. UN وقد تفيد هذه الأداة أيضاً في تعزيز الوعي لدى الجمهور على نطاق واسع بشأن أثر خيارات المستهلك.
    promote awareness through mass communication. UN :: تعزيز الوعي عن طريق الاتصال الجماهيري
    (ix) promote awareness, policy analysis and advocacy on science technology and innovation; UN ' 9` تعزيز الوعي وتحليل السياسات والدعوة في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار؛
    We are also continuing to promote awareness regarding nuclear-weapon-free status, nationally and internationally. UN كما نواصل تعزيز الوعي فيما يتعلق بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    The conference seeks to promote awareness and to prompt action among student leaders about human rights in general. UN ويسعى المؤتمر إلى تعزيز الوعي وحفز العمل فيما بين زعماء الطلاب في مجال حقوق الإنسان بوجه عام.
    promoting awareness, understanding and the application of the Universal Declaration of Human Rights through sport and the Olympic ideal UN تعزيز الوعي بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفهمه وتطبيقه من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    promoting awareness of other relevant national guidelines UN :: تعزيز الوعي بالمبادئ التوجيهية الوطنية الأخرى ذات الصلة
    Round Table on Advocacy in promoting awareness of Competition Policy in Developing Countries UN المائدة المستديرة عن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية
    (vi) Enhanced awareness in the Security Council of the strategic challenges faced across peacekeeping operations. UN ' 6` تعزيز الوعي في مجلس الأمن بالتحديات الاستراتيجية التي تواجهها عمليات حفظ السلام جميعها.
    Enhanced awareness of the legal rights and obligations of citizens in Armenia and of responsibilities accompanying a change of status. UN تعزيز الوعي بالحقوق والالتزامات القانونية للمواطنين في أرمينيا عدد اللاجئين الذين قدموا طلبات للحصول على المواطنة.
    To achieve this objective, the Office will continue to enhance awareness of the mandate and encourage a climate receptive to prevention. UN ولتحقيق هذا الهدف، سيواصل المكتب تعزيز الوعي بولايته والتشجيع على إيجاد مناخ موات لأعمال المنع.
    :: Workshops have been held in order to raise awareness among students and teaching staff; UN :: تنظيم حلقات العمل حول أمن المعلومات التي تهدف إلى تعزيز الوعي بين الطلبة وأعضاء الهيئة التدريسية.
    UNDCP has also associated itself with awareness-raising activities organized by FATF. UN واقترن اسم اليوندسيب أيضا بأنشطة تعزيز الوعي التي نظمتها فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية.
    Such support contributed to enhancing awareness of the importance of international cooperation and support from States and other actors. UN فقد أسهم ذلك الدعم في تعزيز الوعي بأهمية التعاون الدولي والدعم من جانب الدول والجهات الفاعلة الأخرى.
    The responsibilities and the role of the United Nations in raising awareness and in providing unity of direction are now greater and more important. UN ومسؤوليات الأمم المتحدة ودورها في تعزيز الوعي وتوفير توجيه موحد اليوم أكبر وأكثر أهمية.
    promotion of awareness and enjoyment of the cultural heritage of national ethnic groups and minorities and of indigenous peoples UN تعزيز الوعي بالتراث الثقافي للجماعات واﻷقليات اﻹثنية القومية وللشعوب اﻷصلية والتمتع بهذا التراث
    23. To strengthen awareness of emerging trade issues and help African countries to benefit from the Aid for Trade initiative, ECA undertook several activities on related topics during the period under review. UN وبغية تعزيز الوعي بالقضايا التجارية الناشئة ومساعدة البلدان الأفريقية على جني فوائد مبادرة المعونة مقابل التجارة، نفذت اللجنة عدداً من الأنشطة بشأن مواضيع ذات صلة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    86. The Ethics Office continues to increase awareness of its ethics services via broadened outreach initiatives in pursuit of preventing, mitigating and managing ethical and reputational risk within the Organization. UN 86 - ويواصل مكتب الأخلاقيات تعزيز الوعي بخدمات الأخلاقيات التي يقدمها، من خلال مبادرات التوعية التي ترمي إلى منع المخاطر المتعلقة بالأخلاقيات والسمعة داخل المنظمة وتخفيفها ومعالجتها.
    strengthening awareness and use of alternative dispute resolution methods in the settlement of investment disputes UN تعزيز الوعي بالوسائل البديلة لتسوية المنازعات واستخدامها في تسوية المنازعات الاستثمارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more