"تعط" - Translation from Arabic to English

    • been given
        
    • gave
        
    • given the
        
    • granted
        
    • given to
        
    • given it
        
    • given by the
        
    However, the diary for the unilateral destruction of the proscribed propellants has not been given to the Commission. UN بيد أن اللجنة لم تعط اليومية المتعلقة بتدمير الوقود المحظورة من طرف واحد.
    Consequently, they had not been given the same identity cards as the rest of the population in the Gaza Strip. UN ومن ثم فإنه لم تعط لهم بطاقات هوية مماثلة لما أعطي لبقية السكان في قطاع غزة.
    While it is important to protect the infrastructure, in some cases no priority has been given to protection of the civilian population. UN ومهما كانت أهمية حماية البنية الأساسية، لم تعط في حالات معينة أولوية لحماية السكان المدنيين.
    It always was, but you never gave humanity a chance. Open Subtitles كان كذلك دائماً، لكنك لم تعط للبشرية أي فرصة
    For this period, only 10 per cent of women were given the opportunity to represent Tuvalu at international conferences compared to 90 per cent being men. UN وأثناء هذه الفترة، لم تعط فرصة للمرأة لتمثيل توفالو في المؤتمرات الدولية سوى بنسبة 10 في المائة مقابل 90 في المائة أعطيت للرجل.
    The lower court granted the seller's claim and gave no effect to the reduction of the purchase price by the buyer. UN ووافقت المحكمة على مطالبة البائع ولم تعط أي مفعول لتخفيض المشتري لثمن الشراء.
    The matter had not been considered by the Assembly subsequently and no further instructions had been given to the Secretary-General in that connection. UN والجمعية العامة لم تنظر في هذه المسألة لاحقا ولم تعط للأمين العام تعليمات أخرى في هذا الصدد.
    The history of liberation struggles tells us that life, freedom, equality and opportunity have never been given. They have always been taken. UN ولقد تعلمنا من تاريخ الكفاح التحرري أن الحياة والحرية والمساواة والفرص لم تعط أبدا وإنما هي أخذت غلابا.
    The history of liberation struggles tells us that life, freedom, equality and opportunity have never been given. They have always been taken. UN ولقد تعلمنا من تاريخ الكفاح التحرري أن الحياة والحرية والمساواة والفرص لم تعط أبدا وإنما هي أخذت غلابا.
    We wish to explain to you that no instructions have been given by the Government to the local authorities to do so. UN ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك.
    Military force should never be used in those cases where diplomacy has not been given enough time to succeed. UN وينبغـي ألا تستخدم مطلقا القوة العسكرية في الحالات التي لم تعط فيها الدبلوماسية وقتا كافيا لنجاحها.
    For example, he indicated that patients requiring eye treatment at the Saint John Ophthalmological Hospital in East Jerusalem had not been given permits to enter Israel for the past six months. UN وذكر على سبيل المثال، أن مرضى العيون المحتاجين للعلاج في مستشفى القديس يوحنا للعيون في القدس الشرقية، لم تعط لهم أي تصاريح لدخول إسرائيل طوال اﻷشهر الستة الماضية.
    Several delegations felt that the subprogrammes and activities related to poverty alleviation, women and children had not been given the priority attention they deserved in the programme narrative nor in the distribution of resources. UN ورأت عدة وفود أن البرامج الفرعية واﻷنشطة المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وبالمرأة والطفل لم تعط ما تستحقه من الاهتمام على سبيل اﻷولوية سواء في السرد البرنامجي أو في توزيع الموارد.
    Those departments have never been given any political dimension. UN وهذه الادارات لم تعط أبدا أي بعد سياسي.
    Whereas the Permanent Court gave the green light of authorization, having found in international law no reason for giving the red light of prohibition, the present Court does not feel able to give a signal either way. UN ففي حيــن أن المحكمة الدائمة لم تعط سوى ضوء السماح اﻷخضر، ﻷنها لم تجد في القانون الدولي أي سبب ﻹعطاء ضوء المنع اﻷحمر، لا ترى المحكمة الحالية أنها قادرة على إعطاء أي من اﻹشارتين.
    I guess maybe one regret that I have is that, you know, with all the stupid boyfriends and girlfriends that we both had that you and I never gave it a shot. Open Subtitles أعتقد ربما الأسف واحد أن لدي هو أنه، تعلمون، مع كل غبي الأصدقاء والصديقات أن كلانا كان أنك وأنا لم تعط له رصاصة.
    If women were not given the possibility of acquiring skills and keeping pace with changing technology, they would not benefit at all from economic growth. UN فإذا لم تعط للمرأة إمكانية اكتساب المهارات ومتابعة تطور التكنولوجيا، لن تستطيع أن تستفيد من النمو الاقتصادي.
    It seems to have failed because all along it has never given the impression of trying suspects with seriousness. UN ويبدو أنها فشلت ﻷنها لم تعط الانطباع في أي وقت بأنها تحاكم المشتبه فيهم بجدية.
    No human rights organization has been granted legal personality, and there is no recognized trade union organization. UN ولم تعط أي منظمة في مجال حقوق الإنسان الشخصية القانونية، ولا يوجد تنظيم معترف به لنقابات العمال.
    You two haven't given it the full beans yet, have you? Open Subtitles لكم اثنين لم تعط فيه حبوب كاملة حتى الآن , وأنت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more