"تعليما" - Translation from Arabic to English

    • educated
        
    • instruction
        
    • an education
        
    • education and
        
    • schooling
        
    • teaching
        
    • of education
        
    • education of
        
    • education to
        
    • less-educated
        
    • better-educated
        
    • school
        
    • learning
        
    • those with
        
    • education is
        
    In some developing countries, low salaries and dim economic prospects have prompted highly educated professionals to migrate elsewhere. UN ففي بعض البلدان النامية، دفع انخفاض المرتبات وضيق الآفاق الاقتصادية المهنيين المتعلمين تعليما عاليا إلى الهجرة.
    The current generation of young people is the best educated ever. UN والجيل الحالي من الشباب هو أفضل الأجيال تعليما على الإطلاق.
    But we recognize that the lower-skilled and less educated face particular challenges in staying employed. UN لكننا ندرك أن الأشخاص الأقل مهارة وأقل تعليما يواجهون تحديات في الاستمرار في العمل.
    instruction in the state schools is in French, but there are several establishments which give instruction in other languages. UN ويجري التعليم في جميع المدارس العامة باللغة الفرنسية، ولكن هنالك مؤسسات تعليمية كثيرة توفر تعليما بلغات أخرى.
    an education that did not contribute to development or the promotion of human rights was not only useless but also of very poor quality. UN فالتعليم الذي لا يسهم في تنمية وتعزيز حقوق الإنسان ليس تعليما عديم الفائدة فحسب، بل هو أيضا رديء النوعية.
    Women, who represented the better educated half of society, had a particular role to play in that process. UN وللنساء اللاتي يمثلن نصف السكان الأكثر تعليما دور رئيسي عليهن أن يلعبنه في هذه العملية.
    Since Australia's last report on CEDAW in 2003, Australian females have become better educated. UN ومنذ تقرير أستراليا الأخير عن الاتفاقية في عام 2003، أصبحت الإناث الأستراليات أفضل تعليما.
    The aim is to have the people amongst the best educated and trained in the world. UN والهدف هو جعل الشعب من بين أكثر الشعوب تعليما وتدريبا في العالم.
    educated girls are able to negotiate having a smaller number of children, who, in turn, are healthier and better educated. UN فالفتيات المتعلمات قادرات على التفاوض في إنجاب عدد قليل من الأطفال، يكونون بدورهم أصح وأفضل تعليما.
    Women are better educated and better qualified today, and hence have a wider range of job opportunities available to them. UN فالمرأة في أذربيجان اليوم أكثر تعليما وكفاءة من ذي قبل، مما يتيح لها مجالا أوسع من فرص العمل المتاحة.
    Better educated persons proposed more innovative and effective entrepreneurial projects and displayed higher success rates. UN وفي مجال العمل الحر يقترح الأشخاص الأفضل تعليما مشاريع خاصة تكون أكثر ابتكارية وفعالية ويبدون نسبا أعلى من النجاح.
    The reduction is more rapid among women better educated, employed and married. UN والانخفاض أسرع بين النساء الأفضل تعليما والعاملات والمتزوجات.
    Rising levels of education also mean an increasingly educated labour force and growing consumer power. UN ويعني ارتفاع مستويات التعليم كذلك يدا عاملة أكثر تعليما وقدرة شرائية أكبر.
    Children of educated women are healthier and better educated. UN وأطفال المرأة المتعلمة أوفر صحة وأفضل تعليما.
    Moreover, within countries coverage tends to be lower among the less educated, who typically earn less. UN وعلاوة على ذلك، فإن نطاق التغطية غالبا ما يكون أكثر انخفاضا بين الأقل تعليما الذين يحصلون عادة على أجور أقل.
    The Ministry of Public Services has not, as yet, issued an administrative instruction outlining affirmative action provisions. UN ولم تصدر وزارة الخدمات العامة بعد تعليما إداريا تعرض فيه أحكاما تنص على العمل الإيجابي.
    An orphan or a child without parental care who obtains an education has the same rights as other children. UN 438- ولليتيم أو الطفل المحروم من رعاية الوالدين الذي يتلقى تعليما نفس ما للأطفال الآخرين من حقوق.
    Rumah Belajar offers affordable education and vocational training to street children in order to improve their lives through legitimate employment. UN فالدار تتيح تعليما وتدريبا مهنيا بكلفة يسيرة لأولاد الشوارع من أجل تحسين حياتهم من خلال عمل مشروع.
    :: Young people saved from the street and given schooling: 21. UN :: الأطفال الذين انتشلوا من الشوارع وتلقوا تعليما: 21
    The teaching provided in official educational establishments is to be essentially democratic. UN ويكون التعليم المقدم في مراكز التعليم الرسمية تعليما ديمقراطيا أولا وأخيرا.
    Indeed, in compliance with article 158, no educational establishment may provide education of a quality below the level established by the law. UN وفي الحقيقة، والتزاما بالمادة 158، لا يُسمح لأي منشأة تعليمية أن توفر تعليما يقل مستواه عن المستوى المحدد بالقانون.
    The school provides specialized education to children at the primary level, using textbooks translated into Braille, and sign language. UN وتقدم هذه المدرسة تعليما مخصصا لأطفال المرحلة الابتدائية من خلال استخدام كتب مدرسية بلغة بريل ولغة الإشارة.
    It is more difficult for illiterate or less-educated people to obtain information about health care in a form they can use. UN ويصعب على الأمي وعلى من لم يتلق تعليما كافيا الحصول على معلومات عن الرعاية الصحية في شكل يمكن استعماله.
    For each age group and sex, the relative advantage of better-educated persons in Russia increased between 1979 and 1989. UN وبالنسبة لكل فئة عمرية وجنس، زادت في الفترة من 1979 إلى 1989 الميزة النسبية للأشخاص الأكثر تعليما في روسيا.
    In addition, countries offered continuing education and social activities that will stimulate learning by older persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البلدان تعليما مستمرا وقامت بأنشطة اجتماعية من شأنها تحفيز تعلم كبار السن.
    Too many young people, including those with formal education, have little hope of finding productive work; UN ولا ترى أعداد غفيرة من الشباب، ومن بينهم شباب تلقى تعليما رسميا، أملا يذكر في العثور على عمل منتج؛
    Human rights education is a feature of the education system. Primary schools teach children about the Convention on the Rights of the Child. UN فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، توفّر مؤسسات التعليم الإبتدائي تعليما يكفل التعريف باتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more