"تعليماته" - Translation from Arabic to English

    • instructions
        
    • instructed
        
    • instruct
        
    • directed
        
    • instruction
        
    • orders
        
    • take direction
        
    Almost no interaction with other people; only engages in simple exchanges with carer and can understand simple instructions of carer. UN ويكاد ينعدم التفاعل مع الآخرين؛ يقتصر على الاشتراك في حوارات بسيطة مع القائم بالرعاية ويمكنه فهم تعليماته البسيطة.
    Don't be too hard on Wolseley. You haven't seen his instructions yet. Open Subtitles ستيوارت ، لا تكن قاسيا مع ووليسلى انك لم ترى تعليماته
    I transmitted the Special Rapporteur's instructions to the mission and submitted all the mission's reports to him. UN وتولى إحالة تعليماته إلى البعثة وإطلاعه على جميع تقارير البعثة.
    So, Bashar instructed the Syrian Intelligence Services to help them do this. Open Subtitles مما حدا ببشار إلى إعطاء تعليماته للاستخبارات السورية بتسهيل مهمة انتقالهم
    The Secretary-General should instruct the Department of Peacekeeping Operations to implement such a system within six months. UN وينبغي أن يصدر الأمين العام تعليماته لإدارة عمليات حفظ السلام بتطبيق هذا النظام في غضون ستة أشهر.
    The President has directed the formation of a Judicial Inquiry Committee and an Inventory of Losses and Reparations Committee, each chaired by a high court judge. UN وأصدر الرئيس تعليماته بإنشاء لجنة تحقيق قضائية ولجنة لجرد الخسائر والتعويضات يتولى رئاسة كل منها أحد قضاة المحكمة العليا.
    The Financial, Environmental and Food Safety Offences Office follows an internal instruction that has not been officially published. UN ويتبع مكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية تعليماته الداخلية التي لم تنشر بصفة رسمية.
    Colonel Tufayli received his orders from his superior in oral rather than written form. UN وكان يتلقى تعليماته من رئيسه شفويا، لا تحريريا.
    Upon his instructions, I shall make this statement on his behalf. UN وبناء على تعليماته سأدلي بهذا البيان نيابة عنه.
    But in all fairness, I have to indicate that there is no guarantee that this delegation will receive its instructions by tomorrow. UN ولكن، يجب من باب الانصاف أن أبين أنه لا شيء يضمن أن هذا الوفد سيكون قد استلم تعليماته بحلول يوم الغد.
    They emphasize that Michael Hill was denied the right to defend himself in person against the presumption of guilt and that, furthermore, his legal aid lawyer failed to follow his instructions. UN ويؤكدان أن مايكل هيل حُرم الحق في الدفاع عن نفسه بنفسه لتفنيد قرينة اﻹدانة، علاوة على أن محاميه تجاهل تعليماته.
    Moreover, it was for the General Conference to give instructions to the Industrial Development Board. UN وعلاوة على ذلك، يبقى على المؤتمر العام أن يصدر تعليماته الى مجلس التنمية الصناعية.
    As a result of that notification the Special Representative decided to withdraw his instructions to the mission staff and the situation has now normalized. UN ونتيجة لذلك الإشعار، قرر الممثل الخاص سحب تعليماته إلى أفراد البعثة، وأصبحت الحالة عادية.
    That gruesome massacre was carried out by the Hebron branch of the Hamas, which receives its instructions directly from the Hamas command in Damascus. UN تلك المذبحة الرهيبة نفذها فرع حماس في الخليل، الذي يتلقى تعليماته مباشرة من قيادة حماس في دمشق.
    She therefore urged Member States to endorse the Working Group's recommendations and the Secretariat to execute their instructions efficiently. UN وهي، لذلك، تحث الدول الأعضاء على تأييد توصيات الفريق العامل، وتحث الأمانة العامة على تنفيذ تعليماته بكفاءة.
    The Chairman informed the Panel that, although he had issued the instructions to the Minister of Justice for implementing the order, no action had been taken. UN فقد أبلغ الرئيس الفريق أنه أصدر تعليماته إلى وزير العدل لتنفيذ الأمر، غير أن الوزير لم يتخذ أي إجراءات.
    He was given his first instructions by the Ministry of Defence where he was received by Jure Martinovic. UN وتلقى تعليماته اﻷولى من وزارة الدفاع، حيث استقبله يوري مارتينوفيتش.
    Everyone has, or should have, received instructions. UN وكل منا حصل، أو ينبغي أن يكون قد حصل، على تعليماته.
    The author's counsel mentioned this to the trial judge, who then instructed the jury to disregard any media coverage of the case. UN وذكر محامي الشاكي هذا اﻷمر لقاضي المحاكمة الذي أصدر تعليماته حينذاك للمحلفين ﻹغفال أي تغطية إعلامية للقضية.
    He informed the Commission that he had instructed the officials concerned to avoid any reoccurrence. UN وأحاط اللجنة علما بأنه قد أصدر تعليماته إلى المسؤولين المعنيين بتجنب تكرار أي منها.
    If we don't receive our money in a timely fashion, our lawyers will instruct the court to have your contract made null and void. Open Subtitles ‫إذا لم نحصل على مالنا ‫في الوقت المناسب ‫سيصدر محامينا تعليماته للمحكمة ‫لجعل عقدك لاغيا وباطلا
    Tolimir also indicated that he would instruct his subordinates regarding the means by which the deceased’s body could be evacuated via Serb-held territory as expeditiously as possible. UN كما أشار توليمير إلى أنه سيصدر تعليماته إلى مرؤوسيه بشأن كيفية نقل الجثمان بأسرع ما يمكن عبر المنطقة التي يسيطر عليها الصربيون.
    However, in order first to ascertain whether the outlier status is the result of error, the Panel directed that all outlier amounts claimed should be reviewed for data error and amended, if appropriate, prior to application of the model. UN ومع ذلك، فللتأكد أولاً مما إذا كان وضع المطالبات غير النموذجية جاء نتيجة خطأ أم لا، وجه الفريق تعليماته باستعراض جميع المبالغ المطالب بها في المطالبات غير النموذجية وتصحيح أي خطأ في البيانات، إن تكشّف وجوده، قبل تطبيق النموذج.
    The Financial, Environmental and Food Safety Offences Office follows an internal instruction that has not been officially published. UN ويتبع مكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية تعليماته الداخلية التي لم تنشر بصفة رسمية.
    Hold on! We always botch things by ignoring his orders. Open Subtitles إنتظروا إننا نفسد الأمر دوماً بتجاهل تعليماته
    26. Notes the unique nature of the reporting line from the head of the Department of Field Support to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, and decides that having one head of department (Department of Field Support) report to and take direction from another head of department (Department of Peacekeeping Operations) shall not set a precedent in the Secretariat; UN 26 - تلاحظ الطابع الفريد لتسلسل المسؤولية من رئيس إدارة الدعم الميداني إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وتقرر أن جعل رئيس إدارة الخدمات الميدانية مسؤولا أمام رئيس إدارة عمليات حفظ السلام وتلقيه تعليماته منه ينبغي ألا يمثل سابقة في الأمانة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more