In some developing countries, low salaries and dim economic prospects have prompted highly educated professionals to migrate elsewhere. | UN | ففي بعض البلدان النامية، دفع انخفاض المرتبات وضيق الآفاق الاقتصادية المهنيين المتعلمين تعليما عاليا إلى الهجرة. |
The current generation of young people is the best educated ever. | UN | والجيل الحالي من الشباب هو أفضل الأجيال تعليما على الإطلاق. |
But we recognize that the lower-skilled and less educated face particular challenges in staying employed. | UN | لكننا ندرك أن الأشخاص الأقل مهارة وأقل تعليما يواجهون تحديات في الاستمرار في العمل. |
instruction in the state schools is in French, but there are several establishments which give instruction in other languages. | UN | ويجري التعليم في جميع المدارس العامة باللغة الفرنسية، ولكن هنالك مؤسسات تعليمية كثيرة توفر تعليما بلغات أخرى. |
an education that did not contribute to development or the promotion of human rights was not only useless but also of very poor quality. | UN | فالتعليم الذي لا يسهم في تنمية وتعزيز حقوق الإنسان ليس تعليما عديم الفائدة فحسب، بل هو أيضا رديء النوعية. |
Women, who represented the better educated half of society, had a particular role to play in that process. | UN | وللنساء اللاتي يمثلن نصف السكان الأكثر تعليما دور رئيسي عليهن أن يلعبنه في هذه العملية. |
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, Australian females have become better educated. | UN | ومنذ تقرير أستراليا الأخير عن الاتفاقية في عام 2003، أصبحت الإناث الأستراليات أفضل تعليما. |
The aim is to have the people amongst the best educated and trained in the world. | UN | والهدف هو جعل الشعب من بين أكثر الشعوب تعليما وتدريبا في العالم. |
educated girls are able to negotiate having a smaller number of children, who, in turn, are healthier and better educated. | UN | فالفتيات المتعلمات قادرات على التفاوض في إنجاب عدد قليل من الأطفال، يكونون بدورهم أصح وأفضل تعليما. |
Women are better educated and better qualified today, and hence have a wider range of job opportunities available to them. | UN | فالمرأة في أذربيجان اليوم أكثر تعليما وكفاءة من ذي قبل، مما يتيح لها مجالا أوسع من فرص العمل المتاحة. |
Better educated persons proposed more innovative and effective entrepreneurial projects and displayed higher success rates. | UN | وفي مجال العمل الحر يقترح الأشخاص الأفضل تعليما مشاريع خاصة تكون أكثر ابتكارية وفعالية ويبدون نسبا أعلى من النجاح. |
The reduction is more rapid among women better educated, employed and married. | UN | والانخفاض أسرع بين النساء الأفضل تعليما والعاملات والمتزوجات. |
Rising levels of education also mean an increasingly educated labour force and growing consumer power. | UN | ويعني ارتفاع مستويات التعليم كذلك يدا عاملة أكثر تعليما وقدرة شرائية أكبر. |
Children of educated women are healthier and better educated. | UN | وأطفال المرأة المتعلمة أوفر صحة وأفضل تعليما. |
Moreover, within countries coverage tends to be lower among the less educated, who typically earn less. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نطاق التغطية غالبا ما يكون أكثر انخفاضا بين الأقل تعليما الذين يحصلون عادة على أجور أقل. |
The Ministry of Public Services has not, as yet, issued an administrative instruction outlining affirmative action provisions. | UN | ولم تصدر وزارة الخدمات العامة بعد تعليما إداريا تعرض فيه أحكاما تنص على العمل الإيجابي. |
An orphan or a child without parental care who obtains an education has the same rights as other children. | UN | 438- ولليتيم أو الطفل المحروم من رعاية الوالدين الذي يتلقى تعليما نفس ما للأطفال الآخرين من حقوق. |
Rumah Belajar offers affordable education and vocational training to street children in order to improve their lives through legitimate employment. | UN | فالدار تتيح تعليما وتدريبا مهنيا بكلفة يسيرة لأولاد الشوارع من أجل تحسين حياتهم من خلال عمل مشروع. |
:: Young people saved from the street and given schooling: 21. | UN | :: الأطفال الذين انتشلوا من الشوارع وتلقوا تعليما: 21 |
The teaching provided in official educational establishments is to be essentially democratic. | UN | ويكون التعليم المقدم في مراكز التعليم الرسمية تعليما ديمقراطيا أولا وأخيرا. |
Indeed, in compliance with article 158, no educational establishment may provide education of a quality below the level established by the law. | UN | وفي الحقيقة، والتزاما بالمادة 158، لا يُسمح لأي منشأة تعليمية أن توفر تعليما يقل مستواه عن المستوى المحدد بالقانون. |
The school provides specialized education to children at the primary level, using textbooks translated into Braille, and sign language. | UN | وتقدم هذه المدرسة تعليما مخصصا لأطفال المرحلة الابتدائية من خلال استخدام كتب مدرسية بلغة بريل ولغة الإشارة. |
It is more difficult for illiterate or less-educated people to obtain information about health care in a form they can use. | UN | ويصعب على الأمي وعلى من لم يتلق تعليما كافيا الحصول على معلومات عن الرعاية الصحية في شكل يمكن استعماله. |
For each age group and sex, the relative advantage of better-educated persons in Russia increased between 1979 and 1989. | UN | وبالنسبة لكل فئة عمرية وجنس، زادت في الفترة من 1979 إلى 1989 الميزة النسبية للأشخاص الأكثر تعليما في روسيا. |
In addition, countries offered continuing education and social activities that will stimulate learning by older persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البلدان تعليما مستمرا وقامت بأنشطة اجتماعية من شأنها تحفيز تعلم كبار السن. |
Too many young people, including those with formal education, have little hope of finding productive work; | UN | ولا ترى أعداد غفيرة من الشباب، ومن بينهم شباب تلقى تعليما رسميا، أملا يذكر في العثور على عمل منتج؛ |
Human rights education is a feature of the education system. Primary schools teach children about the Convention on the Rights of the Child. | UN | فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، توفّر مؤسسات التعليم الإبتدائي تعليما يكفل التعريف باتفاقية حقوق الطفل. |