Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. | UN | إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها. |
We believe that the time has come to recognize a State of Palestine living side by side with the State of Israel. | UN | إننا نؤمن بأن الوقت قد حان للاعتراف بدولة فلسطين التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
The Maldives calls on all Members to support the recognition of a Palestinian State, living side by side and at peace with the State of Israel. | UN | وملديف تدعو جميع الأعضاء إلى تأييد الاعتراف بدولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل. |
The solution should lead to the creation of an independent and sovereign Palestinian State living side by side with the State of Israel. | UN | وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
We support the immediate establishment of an independent Palestinian State, existing side by side with Israel in peace and mutual security. | UN | ونحن نؤيد إقامة دولة فلسطينية مستقلة على الفور، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وفي أمن مشترك. |
Australia remains committed to a negotiated two-State solution that allows a secure and independent Israel to live side by side with a secure and independent Palestinian State. | UN | تظل أستراليا ملتزمة بحل تفاوضي على أساس وجود دولتين يتيح لدولة إسرائيل آمنة ومستقلة أن تعيش جنبا إلى جنب مع دولة فلسطينية آمنة ومستقلة. |
It hopes that those talks will lead to the establishment of an independent and sovereign Palestinian State, living side by side in peace with Israel. | UN | ويأمل الوفد أن تؤدي تلك المحادثات إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل. |
It is important to move towards the early creation of an independent, sovereign and viable State of Palestine, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders. | UN | ومن الأهمية بمكان التحرك قدما نحو التأسيس المبكر لدولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
The Council also re-emphasized that only a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours, could bring peace to the region. | UN | وأكد المجلس من جديد أن حل الدولتين الذي يقضي بقيام دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات الحياة تعيش جنبا إلى جنب بسلام وأمن مع إسرائيل وسائر جيرانها، هو الحل الوحيد لإحلال السلام في المنطقة. |
America stands committed to an independent and democratic Palestine, living side by side with Israel in peace and security. | UN | وتعرب أمريكا عن التزامها بقيام دولة مستقلة وديمقراطية في فلسطين، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
Our vision of the Middle East is to see the early establishment of a Palestinian State living side by side with Israel on the basis of agreed and secure boundaries. | UN | ورؤيتنا للشرق الأوسط هي أن نشهد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل على أساس حدود آمنة ومتفق عليها. |
The Assembly also affirmed its determination to contribute to the attainment of a peaceful settlement in the Middle East that ends the occupation that began in 1967 and fulfils the vision of two States: an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. | UN | وأكدت الجمعية أيضاً عزمها على المساهمة في التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط تنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وتحقق رؤية الدولتين المتمثلة في دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة تتوفر لها مقومات البقاء متصلة الأراضي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967. |
Violence on all sides must stop. Adhering to the advisory opinion was an essential step towards ending the occupation that had begun in 1967 and establishing an independent, sovereign, viable and prosperous Palestinian State, living side by side in peace with Israel within secure and recognized borders, and a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وشدد على وجوب وقف العنف على جميع الجوانب، موضحا أن الالتزام بالفتوى خطوة أساسية نحو إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء ومزدهرة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة معترف بها، وإقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
The Assembly also affirmed its determination to contribute to the attainment of a peaceful settlement in the Middle East that ends the occupation that began in 1967 and fulfils the vision of two States: an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. | UN | وأكدت الجمعية أيضاً عزمها على المساهمة في التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط تنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وتحقق رؤية الدولتين المتمثلة في دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة تتوفر لها مقومات البقاء متصلة الأراضي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967. |
This is urgent to salvage the two-State solution of an independent, sovereign and viable State of Palestine, living side by side with Israel in peace and security on the basis of the pre-1967 borders. | UN | وإنه لأمر ملح إنقاذ الحل القائم على وجود دولتين، دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة والتي تمتلك مقومات البقاء، والتي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967. |
We entertained the hope that, together with Palestine and Israel, we could succeed in reaching an agreement that would allow us to welcome a new Member to the United Nations -- a sovereign and independent Palestine, living side by side in peace with Israel. | UN | وكان الأمل يحدونا في أن نتمكن، معا بالاشتراك مع فلسطين وإسرائيل، من النجاح في التوصل إلى اتفاق يتيح لنا الترحيب بعضو جديد في الأمم المتحدة، دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة التي تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل. |
The start of direct bilateral negotiations represented real hope for reaching a global peace agreement based on a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its neighbours. | UN | ويمثل بدء المفاوضات الثنائية المباشرة أملا حقيقيا في التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس حل الدولتين، دولة فلسطينية مستقلة تمتلك مقومات البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها. |
While reiterating its active solidarity and total support to the Palestinian people in their just, legitimate struggle, Mali will continue to support all initiatives towards the creation of an independent, sovereign and viable Palestinian State living side by side and in peace with Israel within secure, internationally recognized borders. | UN | وبينما تعيد مالي التأكيد على تضامنها الفعلي ودعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله العادل والمشروع، فإنها ستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وتملك مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
In line with the general position of the international community regarding the conflict, my country advocates the establishment of an independent Palestinian State, living side by side with the State of Israel, in peace and security, within secure internationally recognized borders. | UN | ويدعو بلدي، بما يتفق مع الموقف العام للمجتمع الدولي بشأن الصراع، إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل، في سلام وأمن، وداخل حدود آمنة معترف بها دوليا. |
In so doing, Israel would demonstrate its serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel within internationally recognized borders. | UN | إن إسرائيل بقيامها بذلك إنما تظهر نيتها الجادة في تحقيق قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة بالكامل، تعيش جنبا إلى جانب في سلام مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا. |
That would demonstrate Israel's serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel and within internationally recognized borders. | UN | وسيدلل هذا على نية إسرائيل الجادة في تحقيق إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة استقلالا تاما تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا. |
All of the nations in the region are destined to live side by side. | UN | فقدر كل دول المنطقة المحتوم هو أن تعيش جنبا إلى جنب. |
There is no alternative to a resumption of negotiations to create a viable, independent and democratic Palestinian State living in peace alongside Israel within safe and recognized borders. | UN | وليس هناك بديل عن استئناف المفاوضات لإنشاء دولة فلسطينية متمتعة بمقومات البقاء ومستقلة وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل، ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
As is well known, it charts the path to the creation, within three years, of an independent, sovereign Palestinian State, which will coexist side by side with Israel in conditions of peace and security. | UN | وحسبما هو معروف، ترسم هذه الخريطة الطريق نحو القيام في غضون ثلاث سنوات بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في ظروف يسودها السلام والأمن. |