"تفاعلا" - Translation from Arabic to English

    • interactive
        
    • interaction
        
    • interactions
        
    • interact
        
    • interacted
        
    • interplay
        
    Acknowledging that its debate was also extremely formal, he urged that a way be found to make it more interactive. UN وأقر الرئيس بأن المناقشة التي تجريها اللجنة ذات طابع رسمي للغاية، وحث على إيجاد طريقة تجعلها أكثر تفاعلا.
    It was up to the President, agreed a fourth discussant, to ensure that consultations were less " ritualistic " and more interactive. UN ووافق مناقش رابع على أن الأمر يرجع إلى رئيس المجلس لكفالة أن تكون المشاورات ذات طابع أقل رتابة وأكثر تفاعلا.
    The Rio Group supported a more interactive debate and a closer working relationship between the Commission and the Sixth Committee. UN وأشارت إلى أن مجموعة ريو تؤيد نقاشا أكثر تفاعلا وعلاقة عمل أوثق بين اللجنة واللجنة السادسة.
    In that regard, we are satisfied to see increased interaction between the Council and its partners in Africa. UN وفي ذلك الصدد، مما يبعث على ارتياحنا أن نرى تفاعلا متزايدا بين المجلس وشركائه في أفريقيا.
    Front-office tasks that need face-to-face interaction on any urgent matters will be performed from South Sudan. UN وستؤدى مهام المكتب الأمامي التي تتطلب تفاعلا مباشرا بشأن أي أمور مستعجلة من جنوب السودان.
    Other operationally focused functions that do not require interaction with Member States will be proposed to be transferred in subsequent years. UN وسيُقترح القيام في السنوات المقبلة بنقل المهام التي تركز على التشغيل والتي لا تتطلب تفاعلا مع الدول الأعضاء إلى المركز.
    Target 2009: 30 to 35 interactions UN الهدف المحدد لعام 2009: 30 إلى 35 تفاعلا
    I believe it is fair for me to conclude that we have managed to organize a comparatively more interactive seminar this year. UN وأعتقد أيضا أنه من الإنصاف أن أخلص إلى أننا تمكنا هذا العام من تنظيم حلقة دراسية أكثر تفاعلا.
    How could we therefore improve the content and form of private meetings with troop-contributing countries to make them more interactive and productive? UN كيف يمكن، بالتالي، أن نحسن من محتوى وشكل الاجتماعات الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات، لجعلها أكثر تفاعلا وفائدة؟
    We have to ask ourselves if we cannot organize more interactive meeting formats. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا ما إذا كان بوسعنا تنظيم أشكال من الاجتماعات أكثر تفاعلا.
    In that regard, we believe the United Nations should play a greater role in making those links more interactive. UN وإننا نؤمن في هذا الصدد بأنه ينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أهم في جعل تلك الروابط أكثر تفاعلا.
    Our thematic debates have been more interactive and more interesting. UN كما كانت مناقشاتنا المواضيعية أكثر تفاعلا وأشد إثارة.
    For better time management and to make its discussion more interactive and analytical, Singapore circulated a non-paper laying down some guidelines on working methods. UN ولتحسين تنظيم الوقت، ولجعل مناقشات المجلس أكثر تفاعلا وتحليلا، قامت سنغافورة بتعميم ورقة غير رسمية تبين بعض المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرق عملها.
    In that regard, it is heartening to note that there has been greater interaction between Presidents of the principal organs. UN وفي ذلك الصدد، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك تفاعلا أكبر بين رؤساء الهيئات الرئيسية.
    Russia's policy is to focus on further developing its interaction with Africa to make it long-term and strategic. UN إن سياسة روسيا هي التركيز على زيادة تطوير تفاعلها مع أفريقيا ليصبح تفاعلا طويل الأمد واستراتيجيا.
    At the working level, interaction with non-governmental organizations is on an almost daily basis. UN وعلى الصعيد العملي يكاد يكون التفاعل مع المنظمات غير الحكومية تفاعلا يوميا.
    You have brought your immense experience and professionalism to bear on the process, thereby ensuring smooth and speedy interaction. UN لقد استخدمتم خبرتكم الهائلة وحنكتكم في هذه العملية، لتضمنوا بذلك تفاعلا سريعا وسلسا.
    The Committee believes that closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. UN وترى اللجنة أن تفاعلا أوثق بين الإدارة وهيئات الرقابة كان سيسفر عن عرض أفضل للمسائل قيد النظر.
    Our differences call for greater interaction through dialogue in order to bring about mutual understanding, without which we will continue to experience the consequences of ignorance. UN إن خلافاتنا تستدعي تفاعلا أقوى من خلال الحوار من أجل تحقيق التفاهم الذي بدونه سنظل نعاني من عواقب الجهل.
    Target 2009: 30 to 35 interactions UN هدف عام 2009: 30 إلى 35 تفاعلا
    The moderator expressed the hope that the new members would interact positively with the outside world while serving on the Council. UN وأعرب مدير المناقشة عن أمله في أن يتفاعل الأعضاء الجدد تفاعلا إيجابيا مع العالم الخارجي أثناء عملهم في المجلس.
    Indeed, the ACC machinery for follow-up to conferences has reported to and interacted closely with the relevant commissions in facilitating their work. UN ولقد قدمت آلية لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة المؤتمرات تقاريرها بالفعل إلى اللجان ذات الصلة وتفاعلت معها تفاعلا وثيقا لتسهيل عملها.
    This process will ensure a constant interplay between the response to local realities and the focus on global targets. UN وسوف تكفل هذه العملية تفاعلا مستمرا بين الاستجابة للحقائق المحلية والتركيز على اﻷهداف العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more