"تفجيرات" - Translation from Arabic to English

    • explosions
        
    • bombings
        
    • explosion
        
    • bombing
        
    • detonations
        
    • explosive
        
    • blasts
        
    • bombs
        
    • bomb
        
    • blasting
        
    • tests
        
    • attacks
        
    • the CIA
        
    This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. UN وتوفر هذه المعاهدة فرصة تاريخيــة للحصول على صك يحظر جميع تفجيرات التجارب النووية في أي وقت.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    You must've heard about the London bombings this morning. Open Subtitles لابد أنك سمعت عن تفجيرات لندن هذا الصباح.
    The International Monitoring System (IMS) consists of 321 monitoring stations and 16 radionuclide laboratories that monitor the earth for evidence of a nuclear explosion. UN ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن أدلة على إجراء تفجيرات نووية.
    We need a convention which bans nuclear-test explosions and which provides adequate deterrence against violations while constraining abuse of any provisions. UN نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام.
    In the EU view, it offers an historic opportunity of having a treaty which bans all nuclear-test explosions for all time. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع النص يتيح فرصة تاريخية للحصول على معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية على الدوام.
    Nuclear testing continues unabated, so long as it does not entail explosions. UN إن التجارب النووية تستمر دون هوادة، مادامت لا تنطوي على تفجيرات.
    Welcoming the continuation of a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions since the last nuclear tests, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    Welcoming the continuation of a moratorium on nuclearweapontest explosions or any other nuclear explosions since the last nuclear tests, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    explosions on passenger aircraft from Moscow to Volgograd and Moscow to Sochi UN تفجيرات على متن طائرة للمسافرين تربط بين موسكو وفولغوغراد وموسكو وسوشي
    We urge all states concerned to strictly observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة.
    A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty. UN وقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    7. We call upon all States to continue a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN 7 - ونهيب بجميع الدول أن تواصل الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Until its entry into force, we also urge States to adhere to the voluntary moratorium, and refrain from conducting nuclear test explosions. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، نحث أيضا الدول على الالتزام بالوقف الاختياري والامتناع عن إجراء أي تفجيرات نووية تجريبية.
    In the past decade, there have only been two nuclear test explosions. UN وفي العقد الماضي، لم يكن هناك سوى تفجيرين من تفجيرات التجارب النووية.
    On the basis of its investigations, the ISI detained four persons for involvement in the Karachi bombings within two weeks of that attack. UN واعتقلت دائرة الاستخبارات، استنادا إلى تحقيقاتها، أربعة أشخاص لتورطهم في تفجيرات كراتشي خلال أسبوعين من ذلك الهجوم.
    In Sri Lanka the escalation of the conflict has been marked by further bombings, killings, abductions, forced recruitment and arbitrary arrests and has displaced more than 308,000 people. UN وفي سري لانكا، اتسم تصاعد حدة النزاع بزيادة تفجيرات القنابل والقتل والاختطاف والتجنيد القسري والاعتقالات التعسفية وأدى إلى تشريد ما يزيد على 000 308 شخص.
    In the Palestinian areas, Hamas fires rockets and carries out suicide bombings with money and support from Iran. UN وفي المناطق الفلسطينية، تطلق حماس الصواريخ، وتنفذ تفجيرات انتحارية بأموال ودعم من إيران.
    As a result, innocent Israelis have paid for this with their lives in brutal suicide bombing after suicide bombing in the heart of our cities. UN ونتيجة لذلك، دفع اﻹسرائيليون اﻷبرياء حياتهم ثمنا لذلك في شكل تفجيرات انتحارية متكررة في قلب مدننا.
    The destruction was carried out by outdoor detonations. UN وجرى التدمير بواسطة تفجيرات في حفر فتوحة.
    As we move forward with our process, we call on all Governments to declare or reaffirm their commitment not to conduct explosive nuclear tests. UN وإذ نمضي قدما في عمليتنا هذه، فإننا ندعو جميع الحكومات إلى أن تعلن أو تعيد تأكيد التزامها بعدم إجراء تجارب تفجيرات نووية.
    Today, in a series of explosions, five blasts rocked three metropolitan cities of North India Open Subtitles اليوم في سلسلة من التفجيرات حدث 5 تفجيرات في ثلاث مناطق في شمال الهند
    Palestinians are guilty of terrorizing innocent Israeli civilians by means of suicide bombs and Qassam rockets. UN والفلسطينيون مدانون بإرهاب المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بتنفيذ تفجيرات انتحارية وإطلاق صواريخ القسام.
    There was a bomb scare at an OPEC meeting in Geneva. Open Subtitles كان هنالك مخاوف من تفجيرات في لقاء اوبك في جنيف
    I heard you had some heavy blasting going on down at the mine, shut the island down. Open Subtitles سمعت ان لديكم تفجيرات ضخمه في المناجم و اغلقتم الجزيرة
    Reconstruction of several neighbourhoods pursuant to car bomb attacks or natural disasters. UN إعادة بناء العديد من الأحياء المدمّرة في أعقاب تفجيرات بالسيارات أو كوارث طبيعية.
    We have traced the funds downstream to a series of terrorist actions, including the attack on the CIA. Open Subtitles تعقبنا مجرى التمويلات ،إلى سلسلة من العمليات الإرهابية (بما فيها تفجيرات (لانجلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more