The United Nations could help countries to understand that education policies were only effective if based on equal opportunity. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد البلدان على تفهُّم أن سياسات التعليم لا تصبح فعّالة إلاّ إذا استندت إلى تكافؤ الفرص. |
The Commission may wish to consider whether to delete those words, considering that the alteration of the non-application of the Rules on Transparency might be difficult to understand. | UN | ولعل اللجنة تود النظر في حذف تلك العبارة، لأنه قد يكون من الصعب تفهُّم تغيير عدم انطباق قواعد الشفافية. |
Given all the shit that's gone on between us, I can understand that. | Open Subtitles | و بالنظَر إلى كُل ما حصلَ بيننا. يُمكنني تفهُّم ذلك |
It was essential for practitioners to have a clear understanding of the relationships among various legal instruments. | UN | ومن الأمور الأساسية بالنسبة للممارسين أن يتوفَّر لهم تفهُّم واضح للعلاقات بين مختلف الصكوك القانونية. |
We have a good understanding of the origins of the crisis and know how serious its impacts are. | UN | ولدينا تفهُّم جيد لمصادر الأزمة ونعرف تأثيراتها الخطيرة. |
The GUAM group was simply seeking the understanding and involvement of the General Assembly, and had never challenged the right of any State to do so. | UN | وما تفعله مجموعة جوام هو مجرد التماس تفهُّم الجمعية العامة ومشاركتها، ولم تتحدَّ أبداً حق أي دولة في أن تفعل ذلك. |
All of that is further proof of the fact that through negotiation and good will and through an understanding of various positions we can reach a final agreement. | UN | وكل ذلك دليل إضافي على أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق نهائي من خلال المفاوضات وحسن النية، ومن خلال تفهُّم المواقف المختلفة. |
Developed by a multi-sector task force, the survey gave a frank and comprehensive picture of what needed to be addressed and also allowed Tanzania to understand existing knowledge gaps. | UN | والدراسة الاستقصائية التي أعدتها فرقة عمل متعددة القطاعات تعطي صورة صريحة وشاملة للجوانب التي تحتاج لمعالجة، كما أنها أتاحت لتنـزانيا تفهُّم فجوات المعرفة الموجودة. |
56. The information provided by NGOs had greatly helped the Committee to understand a number of issues. | UN | 56 - وقد ساعدت المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية اللجنة مساعدة كبرى أتاحت لها تفهُّم عدد من القضايا. |
Minds could also be broadened through exposure to a wider variety of ideas and opinions, helping people from different backgrounds to better understand each other. | UN | ويمكن أيضاً توسيع الأفهام من خلال التعرّض إلى طائفة متنوعة أعرض من الأفكار والآراء، ومعاونة الناس من شتى الخلفيات من أجل تفهُّم بعضهم البعض بشكل أفضل. |
They may also be required to attend an interview with a Ministry official to better understand the circumstances behind the frequent changes in FDWs. | UN | ويمكن أن يُشتَرط على أرباب العمل حضور مقابلة شخصية مع مسؤول من الوزارة من أجل تفهُّم أكبر للظروف وراء التغييرات المستمرة في استخدام خدام المنازل الأجانب. |
It was difficult to understand why the second periodic report had been submitted so late, and why there had been no NGO report. | UN | وقال إنّه من الصعب تفهُّم السبب وراء التأخير الكبير في تقديم التقرير الدوري الثاني وسبب عدم تقديم تقرير من منظمة غير حكومية. |
It was difficult to understand why the Committee had received no correspondence regarding complaints under the provisions of the Optional Protocol to the Covenant. | UN | كما يصعب تفهُّم السبب الذي حال دون استلام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أي رسالة بشأن الشكاوى المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
I understand that to a listener it is very hard to grasp what is meant by this movement from one celestial body to another, and that is why all this has been put in writing, and fairly persistent efforts will be required to study this wording carefully. | UN | وإنني أدرك أن من الصعوبة بمكان على المستمع تفهُّم ما المقصود من هذا التنقل من جسم سمائي إلى جسم سمائي آخر، ولهذا السبب تم تدوين كل ذلك كتابةً، وسيتطلب الأمر بذل جهود حثيثة لدراسة هذه الصياغة بعناية. |
Ah, I can understand you being a little testy. | Open Subtitles | يُمكنني تفهُّم أنكَ غاضِب قليلاً |
She felt that there was not a proper understanding of the concept of gender and challenged the view attributed to Saint Lucian men that so much had been done for women that men had become marginalized. | UN | وقالت إنها تشعر بأنه لا يوجد تفهُّم صحيح لمفهوم الجنسانية، وهي تطعن في الرأي المنسوب إلى رجال سانت لوسيا، ومفاده أنه تم فعل الكثير من أجل النساء إلى حدٍّ أصبح معه الرجالُ مهمَّشين. |
UNIS strengthened ties with the Swiss authorities to foster a better understanding of the United Nations agenda. | UN | ووثَّقت الدائرة صلاتها بالسلطات السويسرية في سبيل إيجاد تفهُّم أفضل لبرنامج عمل الأمم المتحدة. |
To some extent, this facilitated a favourable understanding of the right to development in the discussions held by the independent expert. | UN | وكان من شأن ذلك أنه سهَّل إلى حد ما وجود تفهُّم للحق في التنمية إبان المناقشات التي أجراها الخبير المستقل. |
There was a growing understanding of the need to strengthen the legal status of the draft. | UN | وبرز تفهُّم متزايد لضرورة تعزيز الوضع القانوني لمشاريع تلك المواد. |
Improving understanding of the issues, the role of the various stakeholders, their challenges and needs, and how best to address them; | UN | :: تحسين تفهُّم المسائل، ودور مختلف أصحاب المصلحة، وتحدياتها واحتياجاتها، وأفضل طريقة للتصدّي لها؛ |
The Board, however, considers that including a clause that projects would be audited or subject to audit would promote the understanding and acceptance by implementing partners of the requirements for nationally executed expenditure audit process. | UN | غير أن المجلس يرى أن إدراج بند ينص على مراجعة حسابات المشاريع أو كونها خاضعة لمراجعة الحسابات من شأنه أن يعزز تفهُّم الشركاء المنفذين وقبولهم لشروط عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني. |
A number of delegations expressed an understanding of the difficulties associated with audit certification, but nevertheless encouraged UNHCR to continue to make progress in the area. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تفهُّم الصعوبات المقترنة بعملية استصدار شهادات مراجعة الحسابات، بيد أن هذه الوفود شجعت المفوضية على مواصلة إحراز التقدم في هذا المجال. |