"comprehend" - Translation from English to Arabic

    • فهم
        
    • الفهم
        
    • يفهم
        
    • نفهم
        
    • فهمه
        
    • فهمها
        
    • يفهموا
        
    • أستوعب
        
    • تفهمه
        
    • يفهمه
        
    • ادراكها
        
    • استيعاب
        
    • استيعابه
        
    • يستوعبون
        
    • نفهمها
        
    Despite the global and enduring popularity of cannabis, modern science is only just beginning to comprehend its effects. Open Subtitles علي الرغم من الشعبية العالمية والدائمة للحشيش فقد بدأ العلم الحديث الأن فقط في فهم أثاره
    The Assembly may wish to reiterate its support for more involvement of science to better comprehend issues relating to desertification, land degradation and drought. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تؤكد مجددا دعمها لزيادة الاستعانة بالعلم لتحسين فهم قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    The result is both difficult to manage and difficult to comprehend. UN والنتيجة هي جدول أعمال صعب المراس وصعب الفهم.
    In addition, it is critical to the success of the Tribunal that the people of the region be informed of its work and comprehend its significance. UN إضافة إلى ذلك، من المهم جداً لنجاح المحكمة أن يطلع شعب المنطقة على عمل المحكمة وأن يفهم أهميتها.
    It is important to comprehend these differences in the process of seeking an objective assessment of the various allegations of violative conduct. UN ومن المهم أن نفهم هذه الفروق ونحن نسعى إلى إجراء تقييم موضوعي لمختلف ادعاءات الانتهاكات.
    It would however be difficult to comprehend if an increase in the number of the permanent members did not also include the southern hemisphere of our planet. UN بيد أنه سيكون مما يستعصي فهمه أن يسقط نصف الكرة الجنوبي من الحساب عند زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    60. The social, economic and environmental consequences of these two scenarios are quite evident and easy to comprehend. UN 60 - والنتائج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على هذين السيناريوهين جلية تماماً وليس من الصعب فهمها.
    Our global institutions are struggling to comprehend, let alone effectively respond to, this vast array of challenges that now confront us -- challenges that arise as the inevitable consequence of what we now simply call globalization. UN وتكافح مؤسساتنا العالمية من أجل فهم هذه المجموعة الواسعة من التحديات التي تواجهنا الآن، ناهيك عن الاستجابة لها بطريقة فعالة. وهي تحديات تنشأ نتيجة حتمية لما ندعوه نحن الآن بالعولمة، بكل ببساطة.
    They were sometimes drafted in such a way that the final user was unable to fully comprehend their meaning owing to their lack of precision. UN وكانت في بعض الأحيان مصاغة بطريقة لا تمكّن المستخدم النهائي من فهم ما تعنيه نظرا لافتقارها إلى الدقة.
    They were sometimes drafted in such a way that the final user was unable to fully comprehend their meaning owing to their lack of precision. UN وقد صيغت أحياناً بأسلوب يجعل مستخدمها النهائي غير قادر على فهم مغزاها واستيعابه، نظراً إلى افتقارها للدقة.
    The scope and ferocity of the genocide in Rwanda is hard to comprehend. UN ذلك أن نطاق ووحشيــة عمليــة اﻹبــادة التي حدثت في روانــدا يستعصيان على الفهم.
    For these reasons, the question of national reconsolidation in Myanmar is deeply rooted in history and is far more difficult to comprehend than generally realized. UN ولهذه اﻷسباب، فإن مسألة إرساء دعائم الاستقرار الوطني في ميانمار متأصلة بعمق في التاريخ وهي أصعب في الفهم عما هو متصور.
    No discernible benefit is apparent to the Special Rapporteur from such a redrafting, and the resulting paragraph would be heavy and more difficult to comprehend than the current text. UN فلا يبدو للمقرر الخاص أن ثمة فائدة ملموسة تتحقق من إعادة الصياغة على هذا النحو، وستكون الفقرة الناتجة ثقيلة وأكثر استعصاء على الفهم من النص الحالي.
    My country is at a loss to fully comprehend why some of the major countries of this world oppose the International Criminal Court (ICC). UN ويشعر بلدي بالحيرة لأنه لا يفهم تماما سبب اعتراض بعض البلدان الكبرى في هذا العالم على المحكمة الجنائية الدولية.
    Given the fact that the cost to clear one mine currently stands at around $1,000, one can easily comprehend the tremendous burden these operations place on mine-stricken developing countries. UN ومراعاة لحقيقة أن تكلفة إزالة لغم واحد تبلغ حاليا زهاء ألف دولار، يمكن للمرء أن يفهم بسهولة العبء المروع الذي تضعه هذه العملية على البلدان النامية.
    In the diversity of learning processes we will better comprehend the common humanity we all share. UN وفي ظل تنوع عمليات التعلم، سوف نفهم بشكل أفضل، البشرية المشتركة التي نتقاسمها جميعا.
    It is equally difficult to comprehend the rationalization advanced to justify subordinating the right of people to live in economic sufficiency. UN كما أنه من الصعب أن نفهم التعليل المنطقي الذي يبرر اﻹطاحة بحق الشعب في العيش في كفاية اقتصادية.
    This voluntary donation of labour is a common precept in Myanmar tradition and culture which human rights activists in the West might find difficult to comprehend. UN فالمساهمة الطوعية بالعمل مبدأ شائع في تقاليد ميانمار وثقافتها مما قد يصعب فهمه لدى الناشطين في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في الغرب.
    LDCs indicated that although they fully comprehend the concept of co-financing they consider its application to be a major cause of delay in the implementation of their NAPA projects. UN أشارت أقل البلدان نمواً إلى أنه رغم فهمها التام لمفهوم التمويل المشترك، فهي ترى أن تطبيقه سبب رئيسي في تأخير تنفيذ مشاريع برامج عمل التكيف الوطنية.
    I know it may be difficult for small-minded people to comprehend, Open Subtitles أعلم بأنه قد يكون صعباً لأصحاب العقول الصغيره حتى يفهموا
    I will never comprehend why you continue to stand by my side. Open Subtitles لن أستوعب أبدا لمـا تستمرين في الوقوف بجـانبي
    There was in fact a fundamental political objective which member States wished to achieve but which the secretariat did not fully comprehend. The member States were trying to do one thing, but the secretariat, by following the rules, had frustrated them in their efforts. UN بل إن هناك في الواقع هدفاً سياسياً أساسياً تود الدول اﻷعضاء بلوغه ولكن اﻷمانة لا تستطيع أن تفهمه تماماً والدول اﻷعضاء تحاول أن تفعل شيئاً ولكن اﻷمانة، باتباعها للقواعد، قد أحبطت محاولات هذه الدول.
    It's the mark of the stupid and the arrogant to attack what you can't comprehend. Open Subtitles إنها علامة الغبى والمتغطرس، لمهاجمة ما لا يمكن أن يفهمه.
    These are sentiments, emotions that I am unable to comprehend. Open Subtitles ثمة احاسيس و عواطف انا لا اقدر على ادراكها ثمة احاسيس و عواطف انا لا اقدر على ادراكها
    Do you think they will be able to comprehend what they lost? Open Subtitles لأنكم سرقتهم من عالمهم أتظنين أنهم يستمكنوا من استيعاب ما خسروا؟
    He noted that due to its technical nature, policymakers often found this subject difficult to comprehend. UN وقال إن الطابع التقني لهذا الموضوع يجعل من الصعب على مقرري السياسات استيعابه عادةً.
    A number of judges have been transferred to different regions on the grounds that they do not fully comprehend the proper functioning of public service. UN وقد نُقل عدد من القضاة إلى مناطق مختلفة بحجة أنهم لا يستوعبون تماما الأداء السليم للخدمة العامة.
    Oh, they have the capacity to despise one another in a way that we angels just can't comprehend. Open Subtitles لديهم القدرة ليكرهوا بعضهم البعض بطريقةِ لا يمكننا نحن الملائكة أن نفهمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more