"تقريرها السنوي" - Translation from Arabic to English

    • its annual report
        
    • her annual report
        
    • their annual report
        
    • annual report of
        
    • its annual reports
        
    • the annual report
        
    • its report
        
    • their annual reports
        
    • annual report to
        
    It had long contented itself with listing the countries deemed to be uncooperative in its annual report to the General Assembly. UN ومنذ وقت طويل، اكتفت هذه الأخيرة بإدراج قائمة البلدان التي تُعتبر غير متعاونة في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    Israel has constantly presented its annual report to the United Nations Register since it was first incepted. UN ولقد دأبت إسرائيل على تقديم تقريرها السنوي إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية منذ نشأته.
    The Committee shall also include in its annual report the text of its decisions under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN وتدرج اللجنة أيضاً في تقريرها السنوي نصوص قراراتها المعتمدة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية.
    The Board recommends that the Administration ensure that the International Civil Service Commission assesses and reports on the implementation of its proposals relating to staff serving at non-family duty stations in its annual report. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقييم تنفيذ مقترحاتها المتعلقة بالموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، والإبلاغ عن ذلك في تقريرها السنوي.
    She would also address this topic in her annual report in 2001. UN وقالت إنها ستعالج أيضا هذا الموضوع في تقريرها السنوي لعام 2001.
    The Committee shall also include in its annual report the text of its decisions under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN وتدرج اللجنة أيضاً في تقريرها السنوي نصوص قراراتها المعتمدة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية.
    The Committee shall also include in its annual report the text of its decisions under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN وتدرج اللجنة أيضاً في تقريرها السنوي نصوص قراراتها المعتمدة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية.
    However, in its annual report, as in meetings with the Government, NHRC regretted that no steps had been taken to implement its recommendations. UN غير أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أعربت في تقريرها السنوي وفي اجتماعاتها مع الحكومة عن أسفها لعدم اتخاذ خطوات لتنفيذ توصياتها.
    The Egyptian Ministry of the Interior has in its annual report made an exhaustive list of such websites. UN وقد أدرجت وزارة الداخلية المصرية في تقريرها السنوي قائمة شاملة بهذه المواقع.
    The Committee shall include in its annual report a summary of its activities under the present Protocol. UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    It also stated that it might decide to make available such observations independently of its annual report. UN وقد قررت اللجنة كذلك إتاحة هذه الملاحظات بشكل مستقل عن تقريرها السنوي.
    The AAC submit its annual report to the Administrator which will be included in the annual report on Internal Audit and Investigations that is presented to the Executive Board. UN وتقدم اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات إلى مدير البرنامج تقريرها السنوي الذي يدرج في التقرير السنوي المتعلق بمراجعة الحسابات وأعمال البحث الداخلية الذي يقدم إلى المجلس التنفيذي.
    The Election Commission has published a compendium of the Assembly election statistics and has issued its annual report. UN ونشرت لجنة الانتخابات خلاصة لإحصاءات انتخابات الجمعية وأصدرت تقريرها السنوي.
    The Ministry of Lands, Mines and Energy has provided its annual report to the Kimberley Process. UN وقدمت وزارة الأراضي والمعادن والطاقة تقريرها السنوي إلى عملية كيمبرلي.
    30. The Government of India submitted its annual report in electronic format on 9 April 2010 in English. UN 30 - قدمت حكومة الهند تقريرها السنوي في صورة إلكترونية في 9 نيسان/أبريل 2010 باللغة الإنكليزية.
    The Committee adopted its annual report to the General Assembly. UN واعتمدت اللجنة تقريرها السنوي المقدّم إلى الجمعية العامة.
    The Committee adopted its annual report to the General Assembly. UN واعتمدت اللجنة تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    The Executive Committee will report back to the Meeting of the Parties on these recommendations, as appropriate, in the context of its annual report " . UN وستقوم اللجنة التنفيذية بإبلاغ اجتماع الأطراف عن هذه التوصيات، حسب الاقتضاء، في سياق تقريرها السنوي.
    In this respect, it is expected that the Unit should be able to report on those recommendations in its annual report for 2010. UN في هذا الصدد، من المتوقع أن تكون الوحدة قادرة على الإبلاغ عن هذه التوصيات في تقريرها السنوي لعام 2010.
    In addition, the Executive Director reports to the Executive Board on evaluation matters in part II of her annual report. UN وعلاوة على ذلك، تقدم المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي تقريرا عن مسائل التقييم في الجزء الثاني من تقريرها السنوي.
    In three days, the oil company Vestron are releasing their annual report. Open Subtitles خلال ثلاثة أيام، شركة فيزترون للنفط ستصدر تقريرها السنوي.
    The first annual report of the Court was submitted to the Assembly at its twenty-third session, in 1968. UN وقد قدمت المحكمة تقريرها السنوي اﻷول إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والعشرين المعقودة في عام ١٩٦٨.
    In its resolution, the General Assembly invited the Unit, among other things, to include in its annual reports approved recommendations that had not been implemented. UN وفي ذلك القرار، دعت الجمعية العامة الوحدة إلى أمور منها أن تضمّن تقريرها السنوي التوصيات الموافق عليها التي لم تنفذ.
    NWC submits its report annually to the Minister for Women, Children and Social Welfare. UN وتقدم اللجنة الوطنية للمرأة تقريرها السنوي إلى وزيرة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    The recommendation contained in paragraph 51 of the report, to the effect that the treaty bodies should be represented when their annual reports were considered by the General Assembly, was a step in the right direction and should therefore be supported. UN ومن جهة أخرى، فإن التوصية الواردة في الفقرة 51 من التقرير والرامية إلى منح الهيئات المنشأة بمعاهدات إمكانية أن تكون ممثلة أثناء النظر في تقريرها السنوي في الجمعية العامة، تتجه في الطريق السليم وينبغي بالتالي دعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more