"تقريريه" - Translation from Arabic to English

    • his reports
        
    • its reports
        
    • his two reports
        
    • the reports
        
    • reports of the
        
    • his report
        
    • its two reports
        
    In his reports, the Secretary-General correctly focused on the hard threats from terrorism and weapons of mass destruction. UN ولقد ركز الأمين العام بحق في تقريريه على الأخطار الصعبة التي يمثلها الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    We wish to thank the Secretary-General for his reports on the items that we are discussing today. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه بشأن البندين قيد مناقشتنا اليوم.
    The Special Representative published in his reports the names as given to him, and has requested information about some of the cases. UN وقد نشر الممثل الخاص في تقريريه اﻷسماء كما أعطيت له، وطلب معلومات بشأن عدد من الحالات.
    In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed to the need to prepare detailed work plans. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed to the need to prepare detailed work plans. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1996 إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    In that respect, Italy agrees with the clear assessment provided by the Secretary-General in his two reports. UN وفي ذلك الصدد، تتفق إيطاليا مع التقييم الواضح الذي قدمه الأمين العام في تقريريه.
    He also submits for the Commission's attention his reports on the realization of the right to food in Ethiopia and in Mongolia, contained in addenda to this report. UN كما يقدم إلى اللجنة في إضافتين لهذه الوثيقة تقريريه المتعلقين بإعمال الحق في الغذاء في إثيوبيا ومنغوليا.
    We are thankful to the Secretary-General for his reports on the two agenda items. UN ونشكر الأمين العـــام على تقريريه عن بندي جدول الأعمال.
    I would like to thank the Secretary-General for his reports under agenda items 36 and 37. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه المقدمين في إطار البندين 36 و 37 من جدول الأعمال.
    The Secretary-General has done well to apply special focus on the socio-economic agenda in both his reports. UN وقد أحسن الأمين العام صنعا حين ركز تركيزا خاصا على جدول الأعمال الاقتصادي والاجتماعي في كلا تقريريه.
    I know that I speak for us all in thanking the Secretary-General for his reports and for his statement, which gave important orientation to our debate. UN وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا.
    In conclusion, I should like to thank the Secretary-General for his reports on the work of the Organization and on the implementation of the United Nations Millennium Development Goals. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الألفية.
    In this regard, the Advisory Committee recalls that the Secretary-General, in his reports A/66/665 and A/67/739, submitted proposals to address the issue. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم مقترحات لمعالجة المسألة في تقريريه A/66/665 و A/67/739.
    As the Secretary-General noted in his reports of 2009 and 2010, reparations is an issue that also needs to be addressed, as victims and communities very often need assistance. UN وكما أشار إلى ذلك الأمين العام في تقريريه لعامي 2009 و 2010، فإن التعويضات مسألة تحتاج أيضا إلى المعالجة، حيث إن الضحايا والمجتمعات المحلية في حاجة في أكثر الأحيان إلى المساعدة.
    The Chinese delegation would like to thank the Secretary-General for his reports on agenda items 45 and 55, and it welcomes the joint debate on these two items. UN يود الوفد الصيني أن يشكر الأمين العام على تقريريه عن البندين 45 و 55 من جدول الأعمال، ويرحب بالمناقشة المشتركة بشأن هذين البندين.
    54. In its reports for 1995 and 1996 the Board pointed out delays in signing sub-agreements with the implementing partners. UN 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين.
    111. In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed out deficiencies in the management of travel claims. UN 111- أشار المجلس في تقريريه لعام 1994 ولعام 1996 إلى وجود أوجه قصور في إدارة مطالبات السفر.
    In its reports, the Internal Justice Council sets forth candidates for all of the above-mentioned positions for consideration. UN ويحدد مجلس العدل الداخلي في تقريريه مرشحين لشغل جميع الوظائف المذكورة أعلاه للنظر في تعيينهم.
    At those meetings, the expert group adopted a number of recommendations, which are contained in its reports that are before the Working Group on International Cooperation for its consideration. UN واعتمد الفريق فيهما عددا من التوصيات التي وردت في تقريريه المعروضين على الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي للنظر فيها.
    the reports of the first two missions will be presented by the independent expert to the working group. UN وسيقدم الخبير المستقل تقريريه عن البعثتين الأُوليين إلى الفريق العامل.
    In both of his previous progress reports, the Secretary-General recalled the view that he had expressed in his report to the Economic and Social Council at its substantive session of 1992 on the subject of revitalization of the Council: UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريريه المرحليين السابقين إلى الرأي الذي أبداه في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٢ بشأن موضوع إنعاش المجلس وهو:
    47. The CHAIRMAN suggested that the Commission should take note with appreciation of the work of the Working Group as reflected in its two reports. UN ٧٤- الرئيس: اقترح أن تأخذ اللجنة علما، مع التقدير، بأعمال الفريق العامل كما تجلت في تقريريه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more