"تقليصات" - Arabic English dictionary

    "تقليصات" - Translation from Arabic to English

    • reductions
        
    • cuts
        
    At the last NPT Review Conference, Russia provided concrete information on its nuclear weapons reductions. UN وفي المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قدمت روسيا معلومات محددة عن تقليصات أسلحتها النووية.
    12. The social crisis is being driven by reductions in public spending on essential services, such as education and health care, as well as by the fall in incomes, as people are laid off and wages drop. UN ١٢ - أما اﻷزمة الاجتماعية، فسببها حدوث تقليصات في اﻹنفاق الحكومي على الخدمات اﻷساسية، التي من قبيل التعليم والرعاية الصحية، فضلا عن حدوث انخفاض في الدخل، إذ يُسرح الناس من العمل وتنخفض اﻷجور.
    28. Preventive measures targeting the risk factors mentioned above have resulted in impressive and sustained reductions in offending. UN ٨٢- وقد أسفرت التدابير الوقائية التي تستهدف عوامل الخطر اﻵنفة الذكر عن تقليصات باهرة ومستدامة في معدلات الاجرام.
    The staff is in an uproar about these budget cuts. Open Subtitles إنه كابوس. العاملون في حالة هيجان بسبب تقليصات الميزانية تلك.
    I don't like these budget cuts any more than you do, but I want you to know I'm in this with you. Open Subtitles لا تعجبني تقليصات الميزانية هذه أكثر منكم، لكنني أريدكم أن تعرفوا أنني معكم في هذا.
    While the Library currently subscribes to 63 electronic databases, products and services, budget reductions have resulted in cutbacks during the current biennium. UN ومع أن المكتبة تشترك حاليا في 63 من قواعد البيانات والمنتجات والخدمات الإلكترونية، أسفرت التخفيضات في الميزانية عن تقليصات خلال فترة السنتين الحالية.
    Direct programme-related reductions: UN تقليصات متصلة بالبرامج مباشرة:
    Non-direct programme-related reductions: UN تقليصات غير متصلة بالبرامج مباشرة:
    The Strategic Offensive reductions Treaty (SORT) has led to considerable reductions in strategic nuclear weapons, and is a welcome step in the right direction. UN وقد أدت معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية إلى تقليصات ملموسة في الأسلحة، النووية والاستراتيجية، وهي خطوة مرحب بها في الاتجاه الصحيح.
    The Agency was well aware that many donors were faced with reductions in aid budgets, other global demands, new emergencies and increasing domestic needs, and wished to see an expansion of UNRWA's traditional donor base. UN والوكالة تعلم جيدا أن الكثيرين من المانحين يواجهون تقليصات في ميزانياتهم للمساعدات، ومتطلبات عالمية أخرى، وحالات طوارىء جديدة، واحتياجات محلية متزايدة، وأنهم يتمنون توسيع قاعدة المانحين التقليديين لﻷونروا.
    3. As the global financial crisis has stricken many States, ministries of foreign affairs are seeing staff reductions and budget cuts. UN 3 - وفي الوقت الذي ضربت فيه الأزمة المالية العالمية دولاً عديدة، تشهد وزارات الخارجية تقليصات في أعداد الموظفين وتخفيضات في الميزانيات.
    Moreover, if the income received in the new biennium is less than $695.7 million, similar cuts will have to be introduced and the Agency will again be unable to meet the obligations set out by the international community and discharged by UNRWA. UN هذا علاوة على أنه إذا كانت اﻹيرادات التي سيتم استلامها في فترة السنتين الجديدة أقل من ٦٩٥,٧ مليون دولار، فإنه سيتعين إجراء تقليصات مماثلة، وستكون الوكالة مرة أخرى غير قادرة على الوفاء بالالتزامات التي أوكلها إليها المجتمع الدولي لتقوم بتنفيذها.
    Last year's report drew attention to the deficit that the Agency was facing in 1993, to budget cuts imposed by UNRWA to reduce that deficit and to the consequences for UNRWA services if additional financing were not made available. UN وقد لفت تقرير السنة الماضية، الانتباه الى العجز الذي كانت تواجهه الوكالة عام ١٩٩٣، والى تقليصات في الميزانية، فرضتها اﻷونروا بغية خفض العجز، والى انعكاسات ذلك على خدمات اﻷونروا إذا لم تتوافر أموال إضافية.
    Therefore, I urge the world leaders at the sixteenth Conference -- COP 16 -- this year to conclude, in their wisdom, a positive agreement based on the Bali Plan of Action, with agreed cuts in greenhouse gas emissions and real contributions to the international climate fund. UN لذا، أحثّ قادة العالم في مؤتمر الأطراف السادس عشر بشأن تغيّر المناخ هذه السنة، على أن يُبرموا، بحكمتهم، اتفاقاً إيجابياً يستند إلى خطة عمل بالي، مع تقليصات متَّفق عليها في انبعاثات غاز الدفيئة، وإسهامات حقيقية في الصندوق الدولي للمناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more