"reductions" - English Arabic dictionary

    "reductions" - Translation from English to Arabic

    • تخفيضات
        
    • التخفيضات
        
    • خفض
        
    • تخفيض
        
    • انخفاض
        
    • الانخفاض
        
    • للتخفيضات
        
    • التخفيض
        
    • انخفاضات
        
    • بالتخفيضات
        
    • الحد
        
    • بتخفيضات
        
    • لتخفيضات
        
    • الانخفاضات
        
    • الخفض
        
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وبعدئذ، طبقت تخفيضات مقابلة بالتناسب على الدول الأعضاء الأخرى، عدا الدولة الخاضعة للحد الأقصى في المسار رقم 1.
    However, a relatively high base is set for reductions and the product specific limits are caps rather than reductions. UN غير أنه توضع قاعدة عالية نسبياً للخفض وتعتبر الحدود المعينة للمنتج على أنها حدود عليا وليست تخفيضات.
    By consolidating and centralizing the proposed functions, the Secretariat will benefit from resulting cost reductions at the mission level. UN وبدمج هذه المهام المقترحة وتنفيذها مركزيا، ستستفيد الأمانة العامة من التخفيضات الناتجة في التكاليف على مستوى البعثات.
    Secondly, nuclear reductions may not be compensated for by building up strategic offensive arms with conventional warheads. UN ثانياً، لا يجوز التعويض عن التخفيضات النووية بتطوير أسلحة هجومية استراتيجية ذات رؤوس حربية تقليدية.
    (iv) Methodologies used and assumptions made in quantifying emission reductions or removals; UN المنهجيات المستخدمة والافتراضات المعتمدة في تقدير كمية خفض الانبعاثات أو إزالتها؛
    Lowering the disease burden also requires significant reductions in poverty and inequality, since most diseases are closely linked to deprivation. UN وكذلك يتطلّب تخفيض عبء الأمراض الحد من الفقر واللامساواة بشكل كبير، إذ يرتبط معظم الأمراض ارتباطًا وثيقًا بالحرمان.
    As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    In the light of concerns regarding future supplies of fuel, reductions in operational activities were implemented to maintain a minimum reserve. UN وفي ضوء الشواغل بشأن إمدادات الوقود في المستقبل، أجريت تخفيضات في الأنشطة التنفيذية للحفاظ على حد أدنى من الاحتياطي.
    Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. UN وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية.
    In addition, a view was expressed encouraging the Registrar to look into possible additional reductions in expenditures. UN إضافة إلى ذلك، جرى حث مسجل المحكمة على بحث سبل إجراء تخفيضات إضافية في النفقات.
    These reductions have not gone beyond the decommissioning of nuclear weapons. UN فهذه التخفيضات لم تتجاوز مجرد إخراج الأسلحة النووية من الخدمة.
    Such reductions should go beyond the decommissioning of nuclear weapons. UN وينبغي أن تتجاوز هذه التخفيضات وقف تشغيل الأسلحة النووية.
    These reductions mainly reflect reduced assistance needs and the anticipated progressive return of Ivorian refugees and IDPs. UN وتعكس هذه التخفيضات أساساً انخفاض احتياجات المساعدة والعودة التدريجية المتوقعة للاجئين الإيفواريين والمشردين في الداخل.
    The reductions in operating fund account (OFA) balances and in vacancies are amongst the most significant factors influencing this positive pattern. UN وتشكل التخفيضات في أرصدة حساب صندوق التشغيل وفي الشواغر بعضا من أهم العوامل التي تؤثر على هذا النمط الإيجابي.
    Another representative said that inventories were important as a means of establishing a baseline against which to measure emissions reductions. UN وقال ممثل آخر إن هذه القوائم مهمة بوصفها وسيلةً لتحديد قيمة أساسية يمكن استخدامها لقياس التخفيضات في الانبعاثات.
    reductions in carbon emissions from energy and transport offer opportunities for firms to reduce the carbon footprint of tourism. UN ويتيح خفض الانبعاثات الكربونية الناجمة عن قطاعي الطاقة والنقل فرصاً للشركات لكي تخفّض الأثر الكربوني في للسياحة.
    We are also ready to discuss further reductions in nuclear arsenals. UN ونحن مستعدون أيضاً لإجراء عمليات خفض جديدة في الترسانات النووية.
    Brazil welcomes the promise of quantitative reductions in arsenals by nuclear States. UN إن البرازيل ترحب بوعد الدول الحائزة لأسلحة نووية تخفيض كمية ترساناتها.
    The impact on domestic demand of these reductions in earnings and in production led to cuts in spending on imports in many instances. UN وأسفرت آثار هذا الانخفاض في حصيلة الصادرات وفي الإنتاج على الطلب المحلي عن خفض الإنفاق على الواردات في كثير من الحالات.
    Thus, it has established an agreed standard base for future reductions. UN وهكذا، أدى الى انشاء قاعدة قياسية متفق عليها للتخفيضات المقبلة.
    Planned troop reductions in the United Nations Mission in Liberia UN التخفيض المقرر للقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Such reviews would cover the reported emissions reductions over specific time periods. UN وستشمل هذه الاستعراضات انخفاضات الانبعاثات المُبلَغ عنها خلال فترات زمنية محددة.
    My delegation takes note of the unilateral reductions in nuclear arsenals in recent years. UN يحيط وفدي علما بالتخفيضات من جانب واحد في الترسانات النووية في السنوات الأخيرة.
    That implies that incentives should be de-linked from emission reductions; UN ويعني ذلك أنه ينبغي فك ربط الحوافز بتخفيضات الانبعاثات؛
    As one treaty provides a foundation for the next, we believe this vital cooperation will set the stage for further and deeper reductions. UN ولأن كل معاهدة توفر أساساً للمعاهدة التالية، فإننا نرى أن هذا التعاون الحيوي سيهيئ لتخفيضات أخرى أكثر عمقاً.
    The steepest reductions occurred in Ghana, the Congo, Nigeria, Mozambique and Malawi. UN وحدثت أشد الانخفاضات في غانا والكونغو ونيجيريا وموزامبيق ومالاوي.
    We will also seek to include non-strategic and non-deployed weapons in future reductions. UN وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more