"تقهقر" - Translation from Arabic to English

    • retreat
        
    • retreated
        
    • reverse
        
    • regression
        
    Dozens of persons were killed prior to the retreat of AFDL, which later on, by way of reprisals, is said to have bombarded Lugushwa and Byonga. UN وقتل العشرات قبل تقهقر تحالف القوى الديمقراطية الذي يقال إنه على سبيل الثأر قصف فيما بعد لوغوشوا وبيونغا.
    Your Third Army-- Patton-- in full retreat. Open Subtitles و جيشكم الثالث بقيادة باتون تقهقر فى انسحاب كامل
    Claiming to have killed more than 20 combatants, FARDC stopped its pursuit at Yungu, south of the Ubwari Peninsula, to which the rebels retreated, seizing the strategic location of Dine. UN ومع ادعاء القوات المسلحة أنها قتلت أكثر من عشرين محاربا، فقد أوقفت حملتها في يونغو، جنوب شبه جزيرة أوبواري حيث تقهقر المتمردون، واستولت على دين، وهي موقع استراتيجي.
    The fire was returned, whereupon the members of SFOR retreated to the territory of Bosnia and Herzegovina, leaving the area in an armoured personnel carrier in the direction of Gacko. UN وقد ردت هذه اﻷجهزة بإطلاق النار، مما أدى إلى تقهقر أفراد قوة تثبيت الاستقرار إلى أراضي البوسنة والهرسك، تاركين المنطقة على متن ناقلة أفراد مدرعة في اتجاه غاشكو.
    Since it was launched last year, it has generated unprecedented commitments to action from Governments, the business community, foundations, civil society and others to reverse and end the unjust deaths and ill health women and children face. UN ونظرا إلى أن الاستراتيجية أُعلنت في العام الماضي، فقد تلقت التزامات غير مسبوقة من الحكومات، وقطاع الأعمال، والمؤسسات، والمجتمع المدني، وجهات أخرى، بالعمل على تقهقر وإنهاء حالات وفيات النساء والأطفال واعتلال صحتهم بلا مبرر.
    4. Droughts can severely impact on sustainable land management and reverse achievements in good rangeland management and agricultural practices. UN 4 - إن الجفاف قد يؤثر تأثيرا بالغا في الإدارة المستدامة للأراضي، وأن يفضي إلى تقهقر الانجازات المحققة في مجال الإدارة المستدامة للمراعي والممارسات الزراعية.
    He's had extensive chemo-radiotherapy with minimal regression of the tumor. Open Subtitles خضع لعلاج شامل بالأشعه الكيماوية مع تقهقر صغير للورم
    Thus, even the small consolation of having perhaps saved enough to help themselves or their families after the war was rendered meaningless after the retreat of the Japanese army. UN وهكذا اختفى مع تقهقر الجيش الياباني حتى العزاء الطفيف الذي كان يجفف عن النساء إذ يأملن بتوفير ما يكفي لمساعدة أنفسهن أو أسرهن.
    36. There were, indeed, disturbing signs of a retreat in the struggle against those societal ills. UN 36 - وقمة دلائل مزعجة، فغي الواقع، بشأن تقهقر الكفاح ضد تلك النقائص الاجتماعية.
    (iv) small quantities of small arms and light weapons (SALW)at locations of death, injury or retreat of individual combatants. UN `4` كميات صغيرة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة() في مواقع قتل أو إصابة أو تقهقر فرادى المحاربين.
    Republic troops are injured, the Jedi is in full retreat Supreme Leader. Open Subtitles قوات الجمهورية تأذت الـ"جيداى" فى تقهقر ايها القائد الاعلى
    Do you know how one day the road was built here... which the next day saw the Napoleon retreat... and was paved later on? Open Subtitles هل تعلم كيف ذات يوم تم بناء هذا الطريق... والذي شهد في اليوم التالي تقهقر نابليون... وكيف تم ترصيفه لاحقا؟
    That review substantiates the general perception of workers, their organizations and communities, that the last few years have seen a retreat from the World Summit vision of a better, more sustainable world. UN وأثبت هذا الاستعراض التصور العام الموجود لدى العمال ومنظماتهم ومجتمعاتهم الذي يرى حدوث تقهقر على مدى السنوات القليلة الماضية ابتعادا عن رؤية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن إيجاد عالم أفضل وأكثر استدامة.
    The RSLAF troops from the 8th Battalion that were deployed in the area retreated, leaving behind some of their equipment. UN وإزاء ذلك تقهقر أفراد من الكتيبة الثامنة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون المنتشرين في المنطقة وخلفوا وراءهم بعض معداتهم.
    European Community Monitoring Mission (ECMM) teams visited Sanski Most in the days after the Bosnian Serb army retreated and found the bodies of 120 civilian men at a number of different locations. UN وقامت فرق بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية بزيارة سانسكي موست في اﻷيام التي أعقبت تقهقر جيش الصرب البوسنيين ووجدت جثثا ﻟ ١٢٠ من الرجال المدنيين في عدد من مواقع مختلفة.
    At that point at least one plain-clothes officer had a pistol in his hand, and one West Mostar uniformed police officer fired his weapon in the air as the marchers retreated. UN عند تلك المرحلة كان واحدا على اﻷقل من رجال الشرطة ممن يرتدون ملابس مدنية يحمل مسدسا في يده، وقد أطلق أحد أفراد شرطة موستار الغربية بزيه الرسمي، أعيرة نارية في الهواء أثناء تقهقر المسيرة.
    The UNPROFOR Commander, supported by a small team of British observers then present in the enclave, believed, as he has since written in his memoirs, that “the Bosnian Army had probably retreated in order to embroil the United Nations and NATO in the war ... UN أما قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، يؤيده فريق صغير من المراقبين البريطانيين الموجودين في هذا الجيب، فكان يرى كما كتب بعد ذلك في مذكراته، أن " الجيش البوسني ربما يكون قد تقهقر بغية توريط اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي في الحرب...
    49. As the new Chair of the Group of Like-minded Megadiverse Countries, South Africa was committed to pursuing efforts to reverse the decline in biodiversity, which had the greatest impact on poor people in developing countries. UN 49 - وذكر أن جنوب أفريقيا، بوصفها الرئيس الجديد لمجموعة البلدان الشديدة التنوع المتقاربة في التفكير، فإنها ملتزمة بمواصلة الجهود الرامية إلى العمل على تقهقر التناقص في التنوع البيولوجي، الذي يحدث أشد تأثير في الفقراء بالبلدان النامية.
    " 69. Expresses serious concern at recent incidents of racism at sporting events targeting, in particular, Africans and people of African descent, and recalling the need to reverse this legacy of racism; UN " 69 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الحوادث العنصرية التي شهدتها في الآونة الأخيرة بعض الأحداث الرياضية وُوجِّهت بصفة خاصة نحو الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي، وتشير إلى الحاجة إلى العمل على تقهقر هذا التراث العنصري؛
    While the indicators assumed a reasonable rate of progress towards the goal, there was in fact a regression. UN وفي حين أن المؤشرات تدل على إحراز قدر معقول من التقدم صوب تحقيق الهدف، فقد حدث تقهقر في الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more