"deteriorate" - Translation from English to Arabic

    • التدهور
        
    • تدهور
        
    • تتدهور
        
    • تدهورها
        
    • يتدهور
        
    • تدهورا
        
    • تردي
        
    • تتردى
        
    • بالتدهور
        
    • بتدهور
        
    • تتفاقم
        
    • التردي
        
    • تدهوره
        
    • تدهوراً
        
    • تفسد
        
    Should the development situation continue to deteriorate, the whole world will feel the pinch in this era of economic globalization. UN وإذا ما استمرت الحالة المالية في التدهور فإن العالم بأسرة سيشعر بأثرها في هذه الحقبة من العولمة الاقتصادية.
    Over the past year, the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, has continued to deteriorate. UN خلال العام الماضي، استمرت الحالة في التدهور في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    The state of institutions continued to deteriorate, especially in Gaza, as the population increasingly relied on informal mechanisms of dispute resolution. UN وقد استمر تدهور حالة المؤسسات، وبخاصة في غزة، لأن السكان اعتمدوا بصورة متزايدة على الآليات غير النظامية لفض النزاعات.
    This situation is expected to further deteriorate if more effective staff retention measures are not taken immediately. UN ومن المتوقع أن يزداد تدهور الوضع ما لم تُتخَذ فورا تدابير أكثر فعالية للاحتفاظ بالموظفين.
    Neither of these assertions were demonstrated and the situation continued to deteriorate. UN ولم تظهر صحة أي من هذه التأكيدات، وما زالت الحالة تتدهور.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory had continued to deteriorate. UN وأضاف أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة في التدهور.
    The human rights situation continued to deteriorate and the Taliban continued to prevent the proper distribution of humanitarian assistance. UN ولا تزال حالة حقوق اﻹنسان مستمرة في التدهور ويواصل الطالبان منع توزيع المساعدة اﻹنسانية على نحو ملائم.
    During the month, the situation in Kosovo continued to deteriorate. UN استمرت الحالة في كوسوفو، خلال هذا الشهر، في التدهور.
    The humanitarian situation continued to deteriorate in the second half of 2007. UN ومضت الحالة الإنسانية في التدهور في النصف الثاني من عام 2007.
    This situation is likely to further deteriorate in view of the 2009 deadline for the majority of coastal States. UN وهذه الحالة مرشحة لمزيد من التدهور نظرا إلى الموعد النهائي المحدد لمعظم الدول الساحلية، وهو عام 2009.
    Unless we can get your body's defences in check, your gross motor function will continue to deteriorate, yes. Open Subtitles إلا في حالة اننا جعلنا دِفاعات جسمك تتخطى وظائف التحريك الإجمالية الخاصة بك سيتواصل التدهور, نعم
    The humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. UN وقد يزداد تدهور الوضع الإنساني في المقاطعة الشمالية الشرقية بسبب انعدام الأمن وتعذّر وصول المنظمات الإنسانية إليها.
    This would be particularly true if the situation in Albania continued to deteriorate, with possible effects on minority Albanian-speaking populations throughout the region. UN ويصح ذلك بوجه خاص إذا استمر تدهور الحالة في ألبانيا، مع احتمال تأثير ذلك على اﻷقلية الناطقة باﻷلبانية في كامل المنطقة.
    Overall malnutrition rates may deteriorate further because of the expected poor harvest and dramatic rise in food prices. UN وقد يزداد تدهور معدلات سوء التغذية عموما بسبب المحصول الضعيف المتوقع والارتفاع الحاد في أسعار الغذاء.
    Over the last 30 years, many teams have been seeing the condition of their local bears deteriorate. Open Subtitles على مدار السنوات الثلاثين الأخيرة، لاحظت فرقٌ كثيرة أنّ أحوال دببهم القطبية المحلية في تدهور
    These factors deteriorate livelihood environment. UN وتساهم هذه العوامل في تدهور بيئة موارد الرزق.
    The question now is, what caused them to deteriorate so quickly? Open Subtitles السؤال الان هو ما الذي جعل حالته تتدهور بهذه السرعة؟
    We deteriorate at different rates -- some sooner, some later. Open Subtitles تتدهور حالتنا بمعدلات مختلفة.. بسرعة للبعض، وببطئ للبعض الآخر
    Yet the situation has not only failed to improve, it continues to deteriorate. UN لكنّ الحالة لم تقتصر على عدم التحسّن، بل واصلت تدهورها.
    Some of these persons have decided to stay in the Gali district as long as security does not again deteriorate. UN وقرر البعض من هؤلاء اﻷشخاص البقاء في مقاطعة غالي طالما ظل اﻷمن على حاله ولم يتدهور مرة أخرى.
    Because of the continuous fighting throughout Bosnia and Herzegovina, the military situation is very grave and likely to deteriorate further. UN ونظرا لاستمرار القتال في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، فإن الحالة العسكرية خطيرة للغاية ومن المحتمل أن تزداد تدهورا.
    If action is not taken now, food insecurity in Africa will continue to deteriorate. UN وإذا لم يُتَّخذ الآن أي إجراء، فسيتواصل تردي حالة انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا. مقدمة
    Consequently, without a credible successor force, the situation in the country is likely to deteriorate rapidly, with serious implications for the humanitarian situation and peace and security in the region. UN وبالتالي، فبدون قوة خلف موثوقة، يرجح أن تتردى الحالة في البلد بسرعة، مع ما يترتب على ذلك من نتائج خطيرة بالنسبة للحالة الإنسانية والسلام واﻷمن في المنطقة.
    The humanitarian situation in Kivu has continued to deteriorate. UN كما استمرت الحالة الإنسانية بالتدهور في مقاطعة كيفو.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) must not allow the situation to deteriorate. UN ويجب على مفوضية شؤون اللاجئين ألا تسمح بتدهور الحالة.
    This has helped us to prevent manifest risks from developing and to build State capacity to act before any further possible risk can deteriorate into crisis. UN وساعدنا هذا في منع وقوع المخاطر وبناء قدرات الدولة والتصرف قبل بروز أي خطورة من المحتمل أن تتفاقم إلى أزمة.
    The social conditions of the majority of the world's population continue to deteriorate. UN ولا تزال الظروف الاجتماعية لغالبية سكان العالم آخذة في التردي.
    These illustrated, once again, the continuing fragility of the situation and its potential to deteriorate. UN ودلت هذه الحوادث، مجددا، على استمرار هشاشة الوضع وإمكانية تدهوره.
    The Palestinian situation, in the grip of Israeli occupation, continues to deteriorate. UN وما زال الوضع الفلسطيني، في ظل استمرار الاحتلال الإسرائيلي يزداد تدهوراً.
    Owing to inadequate and unsuitable shelving, stored items easily deteriorate or are often damaged. UN وبسبب عدم كفاية اﻷرفف وعدم ملاءمتها، فإن اﻷصناف المخزونة تفسد بسهولة أو أنها كثيرا ما تتلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more