The future of a more integrated world lies in democracy and in the individuality of free nations. | UN | إن مستقبل العالم اﻷكثر تكاملا يكمن في الديمقراطية ومن أن تكون لﻷمم الحرة شخصيتها المنفردة. |
Overall, these measures will result in a more integrated approach to development. | UN | وستؤدي هذه التدابير عموما إلى تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية. |
A more integrated approach is needed when dealing with these topics. | UN | ولهذا، يلزم اتباع نهج أكثر تكاملا عند معالجة هذه المواضيع. |
A more integrated system of reporting should be envisaged. | UN | ويجب توخي نظام لوضع التقارير يكون أكثر تكاملا. |
The integration of regional trade remains limited, as regional commerce accounts for a small share of total African trade. | UN | ولا يزال تكامل التجارة الإقليمية تكاملا محدودا، حيث تشكل التجارة الإقليمية حصة صغيرة من مجموع التجارة الأفريقية. |
The new programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation. | UN | وينبغي أن يكون البرنامج الجديد أكثر تركيزا، وأفضل تكاملا وأن يعكس الروابط القوية بين البحث والتعاون التقني. |
The new programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation. | UN | وينبغي أن يكون البرنامج الجديد أكثر تركيزا، وأفضل تكاملا وأن يعكس الروابط القوية بين البحث والتعاون التقني. |
The current state of economic globalization indicates that Africa remains the least integrated continent and the most marginalized economically. | UN | والحالة الراهنة للعولمة الاقتصادية تشير إلى أن أفريقيا تظل القارة اﻷقل تكاملا واﻷشد تهميشا على الصعيد الاقتصادي. |
The initiatives discussed below demonstrate the need for a more integrated approach. | UN | وتبين المبادرات التي تناقش أدناه الحاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا. |
In addition, the two neighbouring economies, like others in the Arab world, are not well integrated with each other. | UN | يضاف إلى ذلك أن الاقتصادين الجارين، مثلهما مثل الاقتصادات الأخرى في العالم العربي، ليسا متكاملين تكاملا جيدا. |
Secondly, the need for a more integrated approach to policy-making. | UN | والثانية، الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا لصنع السياسة العامة. |
Certainly, humanity is more integrated today than it was when the United Nations was established more than fifty years ago. | UN | وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما. |
The interconnected nature of these threats calls for a more integrated approach to addressing them, at all levels. | UN | وطابع الترابط بين هذه التهديدات يتطلب الأخذ بنهج أكثر تكاملا في التصدي لها، على جميع المستويات. |
The prime objective is to provide fully integrated transportation and movement services to realize efficiencies in multimode transportation requirements on the basis of a real-time and projected movement and demand analysis. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في توفير خدمات نقل وحركة متكاملة تكاملا تاما لتحقيق الكفاءة في متطلبات النقل المتعدد الأنماط، على أساس الحركة في الزمن الحقيقي والحركة المتوقعة وتحليل الطلب. |
The new entity's work on issues affecting women and girls would help promote more integrated approaches. | UN | ومن شأن متابعة الجهاز الجديد للمسائل التي تؤثر على النساء والفتيات أن يساعد في تعزيز نهج أكثر تكاملا. |
The programmes are fully integrated with one another and mutually reinforcing. | UN | وتتكامل هذه البرامج تكاملا تاما وتتعاضد. |
To address increased demand for such services, the Organization must establish a more integrated and systematized approach. | UN | ولمواجهة الطلب المتزايد على هذه الخدمات، يتعين أن تنتهج المنظمة نهجا أكثر تكاملا واتصافا بالطابع المنهجي. |
More generally, investments in economic diversification and job creation, as well as improvements to land, soil and water management, will be part of a more integrated strategy. | UN | وبشكلٍ أعم، فإن الاستثمارات في مجال التنوع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، بالإضافة إلى تحسين إدارة الأراضي والتربة والمياه، ستشكل جزءا من استراتيجية أكثر تكاملا. |
Fully integrated assessments address all three dimensions. | UN | وتعالج التقييمات المتكاملة تكاملا تاما الأبعاد الثلاثة جميعها. |
It calls instead for a more integrated, holistic and competency-based approach towards WMD non-proliferation. | UN | فالأمر يستدعي بدلا من ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا وشمولية واعتمادا على الكفاءة تجاه مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Revised process provides a more structured approach, with improved integration, clearer lines of responsibility and much enhanced accountability | UN | وتوفر العملية المنقحة نهجا أكثر تنظيما يتيح تكاملا أفضل، وخطوط مسؤولية أوضح، وقدرا أكبر من المساءلة |
A combination of direct support to enterprises and enhancing the capabilities of business service providers will deliver a more holistic approach focused on tangible and timely business improvements; | UN | وسيحقق المزج بين الدعم المباشر للمؤسسات وتعزيز قدرات مقدمي خدمات الأعمال التجارية نهجا أكثر تكاملا يركز على إدخال تحسينات ملموسة وحسنة التوقيت على الأعمال التجارية؛ |
In doing so, a more complementary relationship has been established with the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries (SU/TCDC). | UN | وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Sustainable development integrates the three dimensions of economic growth, social progress and environmental sustainability. | UN | وتحقق التنمية المستدامة تكاملا بين الأبعاد الثلاثة المتمثلة في النمو الاقتصادي، والتقدم الاجتماعي، والاستدامة البيئية. |