She notes that this has increased the number of political prisoners and that sentences imposed are disproportionately high. | UN | وهي تلاحظ أن ذلك أدى إلى زيادة عدد السجناء السياسيين، وأن العقوبات المفروضة مفرطة في شدتها. |
notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. | UN | تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار. |
notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. | UN | تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار. |
noting that the El Niño phenomenon has a recurring character and can lead to extensive natural hazards with the potential to seriously affect humankind, | UN | وإذ تلاحظ أن النينيو ظاهرة متكررة يمكن أن تؤدي إلى أخطار طبيعية واسعة النطاق وأن يكون لها آثار خطيرة في حياة البشر، |
They noted that the Special Committee's annual reports were becoming increasingly lengthy and that consensus had become more difficult. | UN | وهي تلاحظ أن التقارير السنوية للجنة الخاصة تصبح مطولة بشكل متزايد وأصبح التوصل إلى توافق في الآراء أكثر صعوبة. |
It notes that the difference between the legal position of convicted prisoners and regular employees is self-evident. | UN | وهي تلاحظ أن الفرق بين الوضع القانوني للسجناء المدانين والمستخدمين العاديين هو فرق واضح بذاته. |
The Committee welcomes this approach but notes that the procedure is not followed for all budget items. | UN | وترحب اللجنة بهذا النهج ولكنها تلاحظ أن ذلك اﻹجراء لم يُتبع في جميع بنود الميزانية. |
However, the State party notes that her passport number is indicated on her asylum application which she submitted six days later. | UN | إلا أن الدولة الطرف تلاحظ أن رقم جواز سفرها مذكور على طلب اللجوء الذي قدمته بعد ذلك بستة أيام. |
It also notes that provision exists for release in exceptional circumstances. | UN | كما تلاحظ أن ثمة إجراء يسمح بالإفراج في حالات استثنائية. |
notes that a balance of 31,200 dollars remains in the contingency fund. | UN | تلاحظ أن رصيدا قدره 200 31 دولار متبق في صندوق الطوارئ. |
She also notes that the criminal justice system in Jamaica currently does not have the appropriate capacity to deal with these cases. | UN | كما تلاحظ أن نظام العدالة الجنائية في جامايكا ليست لديه في الوقت الراهن الصلاحية التي تخول له تناول هذه الحالات. |
Although the State party has presented no observations, the Committee notes that this claim relates to an evaluation of facts and evidence. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء يتصل بتقييمٍ للوقائع والأدلة. |
Even though the State party has not commented on this, the Committee notes that the author's allegation remains vague and general. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تبد تعليقها على ذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن ادعاء صاحب البلاغ ظل مبهماً وعاماً. |
It also notes that volunteers under the age of 18 enrolling on these courses need the consent of their parents or other custodians. | UN | كما تلاحظ أن المتطوعين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن يتسجلون في هذه الدورات يحتاجون لموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم. |
It also notes that the guidelines propose that each integrated mission have an integrated mission planning team. | UN | كما تلاحظ أن المبادئ التوجيهية تقترح أن يكون لكل بعثة متكاملة فريق تخطيط متكامل للبعثة. |
At the same time, it notes that the author's allegations in this connection are very broadly worded. | UN | وفي الوقت ذاته، تلاحظ أن ادعاءات صاحبة البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات مصاغة بعبارات فضفاضة للغاية. |
It also notes that the delay on the part of the High Court judge to issue his ruling in writing was unexplained. | UN | كما تلاحظ أن التأخير من جانب قاضي المحكمة العليا في إصدار الحكم الذي اتَّخذه كتابةً لم يُفسَّر. |
It also notes that his claim would become moot if domestic courts confirmed his property rights to parcels 2008/1-2 and the original building. | UN | كما تلاحظ أن شكواه ستغدو بلا جدوى إذا ما أكدت المحاكم المحلية حقوقه في ملكية قطعتي الأرض 2008/1 و2 ومبانيهما الأصلية. |
noting that the El Niño phenomenon has a recurring character and can lead to extensive natural hazards with the potential to seriously affect humankind, | UN | وإذ تلاحظ أن النينيو ظاهرة متكررة يمكن أن تؤدي إلى أخطار طبيعية واسعة النطاق وأن يكون لها آثار خطيرة في حياة البشر، |
China noted that the international community had decided to give top priority to African development, and hoped that words would be translated into actions. | UN | والصين تلاحظ أن المجتمع الدولي قد قرر أن يعطي أولوية عليا للتنمية الأفريقية، وهي تأمل في تحويل الكلمات إلى أعمال. |
However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يُثَر، على ما يبدو، في أي وقت من سير الإجراءات المحلية. |
In particular, our delegations are pleased to note that closer coordination and collaboration continue to develop within the humanitarian community. | UN | وبصورة خاصة، يسعد وفودنا أن تلاحظ أن مزيدا من التنسيق والتعاون اﻷوثق مازالا يتطــوران فــي إطــار المجتمــع اﻹنساني. |
It also notes the limited provision of vocational education and training. | UN | كما تلاحظ أن إتاحة فرص التعليم والتدريب المهنيين تظل محدودة. |
Norway was pleased to observe that other nations were increasingly supporting related endeavours, but noted the risk of proliferation of uncoordinated activities. | UN | ويسرّ النرويج أن تلاحظ أن بلداناً أخرى تساند المساعي المتصلة بذلك بصورة متزايدة، ولكنها تشير إلى خطر انتشار الأنشطة غير المنسقة. |
noting the fact that bilateral contacts have taken place on this matter, | UN | وإذ تلاحظ أن اتصالات ثنائية بشأن هذه المسألة قد تمت بالفعل، |
observing that the strategic location of Taiwan is vital to the peace and security of the East Asian and Pacific regions and the world, | UN | وإذ تلاحظ أن الموقع الاستراتيجي لتايوان عنصر حيوي للسلام والأمن في منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وفي العالم، |
You'll notice that your name wasn't mentioned. That's because we refused to release it to the media. | Open Subtitles | أنت تلاحظ أن اسمك لم يتم ذكره هذا بسبب أننا رفضنا أن نعلنه لوسائل الإعلام |
You do realize that interventions typically don't involve binge drinking. | Open Subtitles | هل تلاحظ أن التدخل لا يعنى بأن تكون تشرب |
'She's started to notice her tights are baggy at the crotch.' | Open Subtitles | فقد بدأت تلاحظ أن لباسها الداخلي قد صار مرتخياً عند المنفرج |
Did you notice that these things were applied for almost two years ago? | Open Subtitles | هل تلاحظ أن تلك الأشياء تم الموافقة عليها منذ حوالى سنتان تقريبًا؟ |
Beautiful until you realize the birds are agitated and ants are walking in circles. | Open Subtitles | جميلة حتى تلاحظ أن الطيور هائجة والنمل يسيرون في دوائر. |
But have you noticed how weird everybody's been acting? | Open Subtitles | لكن ألم تلاحظ أن الجميع يتصرفون بغرابة مؤخراً؟ |