The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. | UN | ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت. |
The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. | UN | ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت. |
those measures will not achieve the desired objectives unless accompanied by a comprehensive reform of the Bretton Woods institutions. | UN | إن تلك التدابير لا يمكن أن تحقق النتائج المنشودة ما لم ترافقها إصلاحات شاملة لمؤسسات بريتون وودز. |
such measures are expected to be taken within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. | UN | ويتوقع أن تتخذ تلك التدابير في حدود الموارد القائمة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض. |
Moreover, such measures can be targeted at specific sectors and activities, for fixed time periods and with certain conditions. | UN | علاوة على ذلك، يمكن أن تُوجه تلك التدابير إلى قطاعات وأنشطة معينة، ولفترات زمنية محددة وبشروط معينة. |
Please provide details about the outcome of these measures. | UN | يرجى إيراد تفاصيل عن نتائج تلك التدابير المتخذة. |
We would like to emphasize the following among those measures. | UN | ونودّ أن نؤكد على ما يلي من تلك التدابير. |
All of those measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation without contributing to proliferation. | UN | وتعمل تلك التدابير جميعها على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بدون الإسهام في الانتشار. |
Moreover, those measures stir up feelings of hostility towards the West. | UN | وعلاوة على ذلك، تثير تلك التدابير مشاعر العداء تجاه الغرب. |
However, those measures have only partly offset the reductions. | UN | لكن تلك التدابير واجهت التقليصات بشكل جزئي فقط. |
The Russian Federation does not associate itself with those measures. | UN | أما الاتحاد الروسي، فإنه لا يشارك في تلك التدابير. |
those measures will become effective in the near future. | UN | وستدخل تلك التدابير حيِّز النفاذ في المستقبل القريب. |
It also calls on the State party to establish benchmarks or increased quotas in the application of such measures. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تنشئ نقاطا مرجعية أو تزيد الحصص في تطبيق تلك التدابير. |
such measures should include measurable goals, targets or quotas and time frames to allow the effective monitoring of their impact. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها. |
A suggestion was made that any revised recommendation should address the nature, duration, and proportionality of such measures. | UN | ورُئي أنه ينبغي لأيِّ صيغة منقَّحة لهذه التوصية أن تتناول طبيعة تلك التدابير ومدتها ومدى تَناسُبها. |
Continuation of such measures has already been stated in this report. | UN | وقد ذكرت سابقا مواصلة تنفيذ تلك التدابير في هذا التقرير. |
No adaptation measures have been taken yet, but there is awareness of the possible need for such measures. | UN | ولم تتخذ بعد أي تدابير تكيف، غير أنه ثمة وعي باحتمال ضرورة اللجوء الى تلك التدابير. |
such measures must conform to generally accepted international regulations, procedures and practices. | UN | ويجب أن تمتثل تلك التدابير لﻷنظمة واﻹجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما. |
these measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation while ensuring that nonproliferation policies are met. | UN | وتعمل تلك التدابير على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بينما تكفل الالتزام بسياسات عدم الانتشار. |
these measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation while ensuring that nonproliferation policies are met. | UN | وتعمل تلك التدابير على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بينما تكفل الالتزام بسياسات عدم الانتشار. |
Whether the measures actually taken are so justifiable is a question that can ultimately be determined by the courts. | UN | أما مسألة تحديد ما إذا كانت تلك التدابير مبررة بالفعل فهي مسألة تقرها المحاكم في نهاية الأمر. |
they should also include the development of a coherent and multisectoral action plan to combat violence against women. | UN | كذلك ينبغي أن تشمل تلك التدابير وضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة. |
those measures, however, have not brought with them a substantial change in the blockade policy; they are insufficient and have a limited scope. | UN | لكنّ تلك التدابير لم تجلب معها تغييراً هاماً في سياسة الحصار؛ إنها غير كافية، وذات مجال محدود. |
One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. | UN | ومن بين تلك التدابير تحديدا قيام المصارف أو الكيانات المالية بحجز أي نوع من الودائع. |
It noted that those actions had led to a significant decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Parties. | UN | وأشارت إلى أن تلك التدابير أدت إلى انخفاض شديد في كميات المواد الكيميائية المستعملة في إخطار الأطراف. |
Article 53 first specified that the Council could utilize such arrangements or agencies to take such measures under its authority. | UN | فالمادة ٣٥ تنص بداية على أن المجلس يمكن أن يستخدم تلك الترتيبات أو الوكالات لاتخاذ تلك التدابير تحت سلطته. |
In fact, we believe that those steps have been sufficiently successful, such that the issue of de-alerting is not a useful priority for nuclear disarmament. | UN | ونحن في الواقع، نرى أن تلك التدابير كانت ناجحة بشكل واف، بحيث أن مسألة إلغاء حالة الاستنفار لا تشكل أولوية مفيدة لنزع السلاح النووي. |
The lack of sustainable drug information and monitoring systems continues to hinder the monitoring of changing and emerging trends, the implementation of evidence-based responses and the ability to assess the effectiveness of those responses. | UN | وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدّرات ورصدها يعرقل رصد الاتجاهات المتغيرة والناشئة وتنفيذ تدابير التصدي المستندة إلى الأدلة والقدرة على تقييم فعالية تلك التدابير. |