"تلك التدابير" - Translation from Arabic to English

    • those measures
        
    • such measures
        
    • these measures
        
    • the measures
        
    • their
        
    • they
        
    • them
        
    • such measure
        
    • those actions
        
    • such arrangements
        
    • those steps
        
    • those responses
        
    The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. UN ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت.
    The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. UN ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت.
    those measures will not achieve the desired objectives unless accompanied by a comprehensive reform of the Bretton Woods institutions. UN إن تلك التدابير لا يمكن أن تحقق النتائج المنشودة ما لم ترافقها إصلاحات شاملة لمؤسسات بريتون وودز.
    such measures are expected to be taken within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. UN ويتوقع أن تتخذ تلك التدابير في حدود الموارد القائمة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض.
    Moreover, such measures can be targeted at specific sectors and activities, for fixed time periods and with certain conditions. UN علاوة على ذلك، يمكن أن تُوجه تلك التدابير إلى قطاعات وأنشطة معينة، ولفترات زمنية محددة وبشروط معينة.
    Please provide details about the outcome of these measures. UN يرجى إيراد تفاصيل عن نتائج تلك التدابير المتخذة.
    We would like to emphasize the following among those measures. UN ونودّ أن نؤكد على ما يلي من تلك التدابير.
    All of those measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation without contributing to proliferation. UN وتعمل تلك التدابير جميعها على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بدون الإسهام في الانتشار.
    Moreover, those measures stir up feelings of hostility towards the West. UN وعلاوة على ذلك، تثير تلك التدابير مشاعر العداء تجاه الغرب.
    However, those measures have only partly offset the reductions. UN لكن تلك التدابير واجهت التقليصات بشكل جزئي فقط.
    The Russian Federation does not associate itself with those measures. UN أما الاتحاد الروسي، فإنه لا يشارك في تلك التدابير.
    those measures will become effective in the near future. UN وستدخل تلك التدابير حيِّز النفاذ في المستقبل القريب.
    It also calls on the State party to establish benchmarks or increased quotas in the application of such measures. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تنشئ نقاطا مرجعية أو تزيد الحصص في تطبيق تلك التدابير.
    such measures should include measurable goals, targets or quotas and time frames to allow the effective monitoring of their impact. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها.
    A suggestion was made that any revised recommendation should address the nature, duration, and proportionality of such measures. UN ورُئي أنه ينبغي لأيِّ صيغة منقَّحة لهذه التوصية أن تتناول طبيعة تلك التدابير ومدتها ومدى تَناسُبها.
    Continuation of such measures has already been stated in this report. UN وقد ذكرت سابقا مواصلة تنفيذ تلك التدابير في هذا التقرير.
    No adaptation measures have been taken yet, but there is awareness of the possible need for such measures. UN ولم تتخذ بعد أي تدابير تكيف، غير أنه ثمة وعي باحتمال ضرورة اللجوء الى تلك التدابير.
    such measures must conform to generally accepted international regulations, procedures and practices. UN ويجب أن تمتثل تلك التدابير لﻷنظمة واﻹجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما.
    these measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation while ensuring that nonproliferation policies are met. UN وتعمل تلك التدابير على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بينما تكفل الالتزام بسياسات عدم الانتشار.
    these measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation while ensuring that nonproliferation policies are met. UN وتعمل تلك التدابير على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بينما تكفل الالتزام بسياسات عدم الانتشار.
    Whether the measures actually taken are so justifiable is a question that can ultimately be determined by the courts. UN أما مسألة تحديد ما إذا كانت تلك التدابير مبررة بالفعل فهي مسألة تقرها المحاكم في نهاية الأمر.
    they should also include the development of a coherent and multisectoral action plan to combat violence against women. UN كذلك ينبغي أن تشمل تلك التدابير وضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    those measures, however, have not brought with them a substantial change in the blockade policy; they are insufficient and have a limited scope. UN لكنّ تلك التدابير لم تجلب معها تغييراً هاماً في سياسة الحصار؛ إنها غير كافية، وذات مجال محدود.
    One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. UN ومن بين تلك التدابير تحديدا قيام المصارف أو الكيانات المالية بحجز أي نوع من الودائع.
    It noted that those actions had led to a significant decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Parties. UN وأشارت إلى أن تلك التدابير أدت إلى انخفاض شديد في كميات المواد الكيميائية المستعملة في إخطار الأطراف.
    Article 53 first specified that the Council could utilize such arrangements or agencies to take such measures under its authority. UN فالمادة ٣٥ تنص بداية على أن المجلس يمكن أن يستخدم تلك الترتيبات أو الوكالات لاتخاذ تلك التدابير تحت سلطته.
    In fact, we believe that those steps have been sufficiently successful, such that the issue of de-alerting is not a useful priority for nuclear disarmament. UN ونحن في الواقع، نرى أن تلك التدابير كانت ناجحة بشكل واف، بحيث أن مسألة إلغاء حالة الاستنفار لا تشكل أولوية مفيدة لنزع السلاح النووي.
    The lack of sustainable drug information and monitoring systems continues to hinder the monitoring of changing and emerging trends, the implementation of evidence-based responses and the ability to assess the effectiveness of those responses. UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدّرات ورصدها يعرقل رصد الاتجاهات المتغيرة والناشئة وتنفيذ تدابير التصدي المستندة إلى الأدلة والقدرة على تقييم فعالية تلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more