"تلهم" - Translation from Arabic to English

    • inspire
        
    • inspires
        
    • inspired
        
    • provide inspiration
        
    • inspiring
        
    • an inspiration
        
    That will contribute to a better ethos, which will inspire public servants as they brace themselves for the post-2015 agenda. UN وسوف يسهم ذلك في إذكاء الروح التي تلهم موظفي الحكومة وهم يستعدون لخطة عمل ما بعد عام 2015.
    We also welcome the speech made earlier today by the Secretary-General and hope that his remarks will inspire our deliberations. UN كما نرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في وقت سابق اليوم ونأمل في أن تلهم ملاحظاته مداولاتنا.
    I read somewhere that blue flowers. inspire strength and calming. Open Subtitles قرأت قبلًا أن الزهور الزرقاء تلهم المرء بالقوّة والسكينة.
    You'd be surprised how a prison cell inspires cooperation. Open Subtitles سوف تفاجئين كيف ان زنزانة السجن تلهم التعاون
    We must recognize that the United Nations has constantly inspired, promoted and instilled a greater respect for human rights. UN ويجب علينا أن نسلم بأن اﻷمم المتحدة ما برحت تلهم وتعزز وتشيع المزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان.
    Not that obituaries... and wedding announcements don't inspire scintillating journalism. Open Subtitles ليست في الوفيات وإعلانات الزفاف لا تلهم الصحافة المتألقة
    Its identity should inspire all those who work for the Organization as well as those who visit; UN وينبغي أن تلهم هويته جميع الذين يعملون لصالح المنظمة، فضلا عن أولئك الذين يزورونه؛
    As we gather here today, it is appropriate to reflect on the values and ideals that inspire the United Nations system. UN حيث إننا نجتمع هنا اليوم، من المناسب التفكير بشأن القيم والمثل التي تلهم منظومة الأمم المتحدة.
    At the beginning of my statement, I spoke of the need to continue building the world on the principles and values that inspire this Assembly. UN في مستهل بياني، تحدثت عن الحاجة إلى مواصلة بناء العالم على أساس المبادئ والقيم التي تلهم هذه الجمعية العامة.
    Dreams are part of reality, as they inspire our struggles for existence and for the preservation of humanity. UN وتشكل الأحلام جزءا من الواقع، لأنها تلهم كفاحنا من أجل الوجود والمحافظة على الجنس البشري.
    Those values inspire and unite millions of people and symbolize the broad mandate for holding the games within the Commonwealth. UN وتلك قيم تلهم الملايين من الناس وتوحد بينهم، وتجسد الولاية الواسعة التي تؤسس لتنظيم تلك الألعاب في إطار الكومنولث.
    The Olympic Truce promotes international understanding on the basis of the principle that sports can inspire peace. UN إن الهدنة الأوليمبية تعزز التفاهم الدولي على أساس المبدأ القائل بأن الرياضة يمكن أن تلهم السلام.
    We are of the opinion that these existing regional arrangements should inspire our work here. UN ونرى أن الترتيبات الإقليمية القائمة ينبغي أن تلهم عملنا هذا.
    The expert meeting will thus discuss the main elements of a framework for the effective formulation, monitoring and evaluation of national policies that can inspire and enable individuals to start and grow their businesses. UN وبالتالي سيناقش اجتماع الخبراء العناصر الرئيسية لوضع إطار تُصاغ ضمنه السياسات الوطنية التي من شأنها أن تلهم الأفراد فيما يخص بدء أعمالهم التجارية وتنميتها وتُرصَد هذه السياسات وتقيَّم على نحو فعال.
    These are also the criteria that must inspire a comprehensive reform of the Security Council. UN وهذه هي أيضا المعايير التي يجب أن تلهم بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    I hope that our commitments will remain and will inspire our future actions. UN وأرجو أن تبقى التزاماتنا وأن تلهم إجراءاتنا في المستقبل.
    This makes plain the humanitarian concerns that inspire the conscience of the world. UN وهذا دليل على الشواغل اﻹنسانية التي تلهم ضمير العالم.
    But Amanda Woodward is a woman who inspires words: Open Subtitles ولكن أماندا وودورد هي المرأة التي تلهم الكلمات
    The self-interest that inspires widespread evil deeds is powerful indeed. UN إن المصلحة الذاتية التي تلهم ارتكاب الشرور على نطاق واسع قوية حقا.
    Having a Secretariat that inspires respect in Member States is a central point for the sound functioning of the United Nations. UN فوجود أمانة عامة تلهم الدول الأعضاء الاحترام هي نقطة محورية فيما يتعلق بالأداء السليم للأمم المتحدة.
    We have all been inspired by the spirit of South Africa and Midrand, and I trust that this spirit will continue to inspire UNCTAD's work and the international community. UN لقد استوحينا كلنا روح جنوب أفريقيا وميدراند، وأرجو أن تظل هذه الروح تلهم عمل اﻷونكتاد والمجتمع الدولي.
    She noted that the responses to the questionnaire should provide inspiration to others in devising creative strategies to implement the Declaration. UN وأشارت إلى ضرورة أن تلهم الردود على الاستبيان الآخرين في وضع استراتيجيات إبداعية لتنفيذ الإعلان.
    That is the spirit inspiring my country in its firm commitment to strengthen the United Nations peacebuilding structure with constructive initiatives. UN وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة.
    He expressed the view that that spirit should be an inspiration for the motivation of the secretariat in the work ahead. UN وأعرب عن رأيه في أن تلك الروح ينبغي أن تلهم الأمانة وتكون دافعاً لها في أعمالها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more