"تمادى" - Translation from Arabic to English

    • too far
        
    • gone
        
    • went even
        
    This has gone too far. He's never known poverty or difficulty. Open Subtitles وهو تمادى بهذا الأمر كثيراً فهو لم يعرف بحياته الفقر
    He went too far, as he has done many times before in this Assembly and in other forums, as when he has questioned the facts of the Holocaust. UN لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة.
    Well, maybe he, like, took it one step too far and he had to, like, leave town really fast, like, too fast to get his stuff, even. Open Subtitles حسنًا ربما تمادى في الامر وكان عليه مغادره البلده بسرعه بسرعه جدًا حتى انه لم يأخذ اغراضه
    This is going too far Tarlokk, you can't punish all non-benders for the action of a few. Open Subtitles . هذا تمادى كثيراً تورلوك لا يمكن معاقبة كل الغير خارقين عن تصرفات قلة قليلة منهم
    On this occasion, however, its representative went even further with his ill-intentioned and absurd allegations. UN بل إن الممثل قد تمادى في هذه المناسبة في مزاعمه السيئة النية والسخيفة.
    We have to stop book club. This has all gone too far. Open Subtitles علينا أن نوقف نادي الكتاب لقد تمادى الامر
    We need to stop this. It's gone too far. Open Subtitles نحتاج لإيقاف هذا، فقد تمادى الأمر كثيرًا
    Look, I thought this FCC thing was a good idea at first, but it's just gone way too far. Open Subtitles إعتقدت أن اللجنة فكرة جيدة أولاً لكن الأمر تمادى بعيداً
    Rotten bastards went too far. Are you okay? Open Subtitles لقد تمادى هؤلاء الأوغاد كثيرا هل أنت بخير؟
    I guess he wanted to get something from her but just went a little too far. Open Subtitles اعتقد انة كان يريد الحصول على شئ منها ولكنة تمادى بعض الشئ
    It was unreal. He took it too far, started living the story. Open Subtitles لقد كان غير حقيقي، لقد تمادى وبدأ يعيش القصة
    It's prejudicing a witness. You could get disbarred. It's gone too far. Open Subtitles لقد تحامل على الشاهد ، يمكن ان يفصل من النقابه لقد تمادى الى حد بعيد
    The international community must admit that it has done too little in the face of the increasingly bold and aggressive ISI policy towards Afghanistan and has gone too far with its policy of appeasement towards the Taliban in their fight against the rest of the world. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يسلم بأنه لم يفعل شيئا ملموسا لمواجهة سياسة المخابرات العسكرية الباكستانية التي تزداد حدة وعنفا تجاه أفغانستان، ويجب عليه أن يعترف بأنه تمادى في سياسة الاسترضاء التي يتبعها حيال حركة طالبان في قتالها ضد بقية العالم.
    But with the announcement of his games, Dio believes the Emperor has gone too far, and knows there's only one person in a position to change the Emperor's mind. Open Subtitles لكن مع الاعلان عن اقامة مبارياته كان ديو مقتنعا بأن الامبراطور تمادى أكثر من اللازم و كان يعلم أن هناك شخصا واحدا فقط قادرا على تغيير رأي الامبراطور
    He's a lying scumbag, and he went too far this time. Open Subtitles إنة كاذب وهذة المرة تمادى كثيراً
    Sure, he went too far in what he said. Without a doubt. Open Subtitles بالتأكيد، فقد تمادى في أقواله بدون شك
    It just means he went too far. Open Subtitles إنها تعني فقط بأنه تمادى جدًا.
    If he goes too far, the Senate will investigate him and we will report on that. Open Subtitles لو تمادى مجلسالشيوخسيتحرى... وسوف يورد إسمنا في التحقيق
    It's gone too far and it is out of control. Open Subtitles لقد تمادى الأمر وخرج عن السيطرة
    Yet the Likud-led regime has gone ahead in open defiance of the will of the international community, including that of its friends and supporters. UN إلا أن النظام الذي يقوده الليكود تمادى في التحدي السافر ﻹرادة المجتمع الدولي، بما في ذلك إرادة اصدقائه ومؤيديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more