"تمثيلاً" - Translation from Arabic to English

    • representative
        
    • representation
        
    • represented
        
    • acting
        
    • act
        
    • underrepresented
        
    • represent
        
    • pretend
        
    • adequately
        
    • over-represented
        
    A Security Council that is more representative of the world we live in, including the developing countries, will carry greater weight and authority. UN فإذا أصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً للعالم الذي نعيش فيه، بما في ذلك البلدان النامية، فسوف يحظى بالمزيد من الوزن والسلطة.
    Such reforms require modernizing the Security Council so that it is more pluralistic and representative of the new global reality. UN ويتطلب أي إصلاح من هذا القبيل تحديث مجلس الأمن لجعله أكثر تعددية تمثيلاً وتمشيا مع الواقع العالمي الجديد.
    The General Assembly, where all Member States participate, is the most representative organ of the United Nations. UN إنّ الجمعية العامة، حيث يشارك جميع الدول الأعضاء، هي الجهاز الأكثر تمثيلاً في الأمم المتحدة.
    The State provides the child offenders with free legal representation through the National Agency for Legal Aid. UN وتوفر الدولة تمثيلاً قانونياً مجانياً للأطفال الذين يرتكبون جرائم من خلال الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية.
    Mr. Radhakrishnan pointed out that overall, there is adequate representation of minorities in the Tamil Nadu Police Force. UN وأشار السيد رادهاكريشنان إلى أن هناك، على العموم، تمثيلاً كافياً للأقليات في قوات شرطة تاميل نادو.
    At the tertiary and post secondary levels, girls continue to be equally well represented as is shown in table 9. UN وفي المستوى الثالث ومستوى ما بعد الدراسة الثانوية، تظل الفتيات ممثلات تمثيلاً جيداً كما يتضح من الجدول 9.
    Peru reasserts its full support for enlarging the Security Council to make it more representative and enhance its legitimacy. UN تجدد بيرو دعمها الكامل لاقتراح توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وتحسين شرعيته.
    Likewise, it should evolve along with emerging geopolitical realities and become more representative and inclusive. UN وبالمثل، يجب أن يتطور بحسب الحقائق الجيوسياسية الناشئة وأن يصبح أكثر تمثيلاً وشمولاً.
    That is why we call for reform of the Security Council to make it more representative and inclusive. UN ولذلك، نطالب بإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وشمولاً.
    It is in everyone's interests that the Security Council be more representative. UN ومن مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلاً.
    Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. UN وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلاً لعالمنا المعاصر مهمة هامة تستحق النظر المدقق من جانب أعضاء الجمعية العامة.
    The General Assembly is the most representative decision-making body of the United Nations. UN إن الجمعية العامة هي أكثر هيئات صنع القرار تمثيلاً في الأمم المتحدة.
    Working group membership was expanded to include civil society representation. UN وتم توسيع عضوية الفريق العامل لتضم تمثيلاً للمجتمع المدني.
    The lack of effective legal representation for victims in criminal proceedings; UN عدم تمثيل الضحايا في سياق الإجراءات الجنائية تمثيلاً قانونياً فعالاً؛
    Thus most Parties have set up a national coordinating body (NCB) with wide representation from ministries and other stakeholders. UN وبذلك أنشأت معظم الأطراف هيئة تنسيق وطنية ممثلة تمثيلاً واسع النطاق يشمل الوزارات وغيرها من أصحاب المصالح.
    Thirdly, the expansion should accord representation to those States that entered the United Nations after the last enlargement of the Council in 1966. UN ثالثاً، ينبغي أن يمنح التوسع تمثيلاً للدول التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد الزيادة الأخيرة في عدد المجلس في عام 1966.
    Periodic elections will provide Member States with more opportunities to become Council members, ensuring more equitable representation. UN فالانتخابات الدورية تتيح للدول الأعضاء فرصاً أكبر لأن تصبح من أعضاء المجلس، وتضمن تمثيلاً أكثر عدلاً.
    Within both groups regional groups should be represented in equitable manner. UN وينبغي أن تكون المجموعات الإقليمية ممثلة تمثيلاً عادلاً في الفئتين.
    The number of women parliamentarians in Senegal had increased, and women were also well represented at the local-government level. UN وأضافت أن عدد البرلمانيات في السنغال قد ازداد وأن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً على مستوى الحكم المحلي.
    Women were well represented at that level and therefore played an important role in defining public policy. UN والنساء ممثَّلات تمثيلاً جيداً على ذلك المستوى ولذلك يقمن بدور هام في رسم السياسة العمومية.
    Oh, that may require some pretty intense acting on your part, sir. Open Subtitles قد يتطلّب هذا تمثيلاً مؤثراً من طرفك يا سيّدي
    No, that was just an act to get a ride. Open Subtitles لا هذا كان فقط تمثيلاً لكي يحصل على جولة
    However, women continue to be underrepresented in political and economic leadership. UN غير أن النساء ممثلات تمثيلاً ناقصاً في القيادات السياسية والاقتصادية.
    If there are a number of very small minorities, they may be assigned a combined seat, although it may not be easy for one representative to represent genuinely the interests of all such groups. UN وفي حالة وجود عدد من الأقليات الصغيرة جداً، قد يخصص لها مقعد مشترك بالرغم من أنه قد لا يكون من السهل على ممثل واحد تمثيل مصالح جميع تلك الأقليات تمثيلاً أصيلاً.
    He'll realize it's all pretend. Open Subtitles سوف يتأكد بأن ما شاهده كان تمثيلاً
    Finally, the importance that the countries concerned be adequately represented in the steering committees of country-level trust funds was stressed. UN وأخيراً، شُدّد على أهمية أن تُمَثَّل البلدان المعنية تمثيلاً مناسباً في اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية القطرية.
    He noted that the delegations that had opposed the draft resolution were members of the regional group that was most over-represented on the staff of the Office of the High Commissioner. UN وأشار إلى أن الوفود التي عارضت مشروع القرار هي أعضاء في التجمعات الإقليمية الأكثر تمثيلاً في ملاك مفوضية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more