"تمويل إضافي" - Translation from Arabic to English

    • additional funding
        
    • additional financing
        
    • supplementary funding
        
    • additional finance
        
    • extra funding
        
    • additional funds
        
    • further funding
        
    • enhanced funding
        
    • more funding
        
    With regard to potential financial implications, the Secretariat will need to request additional funding through the established channels. UN وفيما يتعلق بالآثار المالية المحتملة ستحتاج الأمانة العامة إلى طلب تمويل إضافي من خلال القنوات القائمة
    According to the Chair of the Land Commission, evidence of early success has induced other donors to provide additional funding. UN ويرى رئيس لجنة الأراضي أن مؤشرات النجاح المبكر لهذه المراكز حفّزت جهات مانحة أخرى على تقديم تمويل إضافي.
    His delegation called upon all Member States to consider providing additional funding, especially to the General Fund. UN ودعا وفده جميع الدول الأعضاء إلى بحث تقديم تمويل إضافي للوكالة وبخاصة إلى الصندوق العام.
    Through the Secretariat of National Reconstruction, the Government has approved the use of resources to initiate these activities but additional financing will be needed. UN وقد وافقت الحكومة، من خلال أمانة بناء الوطن، على استخدام بعض الموارد لبدء هذه اﻷنشطة، إلا أنها في حاجة الى تمويل إضافي.
    Without additional funding and increased measures to promote the Millennium Development Goals, they would not be met by 2015. UN ومن دون تمويل إضافي ومزيد من التدابير لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015.
    I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. UN وإنني أحث مجتمع المانحين على تقديم تمويل إضافي لبرنامج إعادة الإدماج من أجل السماح باستمرار هذا الزخم.
    The new mechanism might not require additional funding for generating a common knowledge base since it could be one of its key components UN :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية
    Togo has received additional funding from the European Union. UN وحصلت الحكومة على تمويل إضافي من الاتحاد الأوروبي.
    Due to the interest also expressed by other Governments, additional funding is being sought to expand the project. UN ونظرا لما أبدته الحكومات أيضا من اهتمام بذلك، هناك سعي للحصول على تمويل إضافي لتوسيع المشروع.
    The Agency was seeking additional funding to cover operating costs. UN والوكالة تسعى للحصول على تمويل إضافي لتغطية تكاليف تشغيله.
    For instance, Egypt intends to provide additional funding for girls’ schools. UN وعلى سبيل المثال، تعتزم مصر تقديم تمويل إضافي لمدارس الفتيات.
    We do not need any additional funding to do this. UN ونحن لا نحتاج إلى أي تمويل إضافي للاضطلاع بذلك.
    Thus, the development and maintenance of the clearing house, for example, will need additional funding from other sources. UN وهكذا فإن إنشاء مركز لتبادل المعلومات والحفاظ عليه، مثلا، سيحتاج إلى تمويل إضافي من مصادر أخرى.
    Most recently, the World Summit on Sustainable Development contributed to the trade and environment issues by several additional funding provisions. UN ومؤخراً، أسهم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في قضيتي التجارة والبيئة بإصدار عدة أحكام تقضي بتوفير تمويل إضافي.
    However, additional funding may eventually also be necessary to ensure efficiency in the field and adequate staffing levels. UN بيد أنه قد يلزم أيضا في النهاية تمويل إضافي لضمان الكفاءة في الميدان وملاءمة مستويات التوظيف.
    Measures to support countries in updating TNAs include providing additional funding and assisting countries in implementing their technology needs. UN وتشمل تدابير دعم البلدان في تحديث عمليات تقييمها توفير تمويل إضافي ومساعدة البلدان في تلبية احتياجاتها التكنولوجية.
    Leaders also called for additional funding to be made available through mechanisms such as the Adaptation Fund. UN ودعا القادة أيضا إلى توفير تمويل إضافي يتاح من خلال آليات من قبيل صندوق التكيف.
    Thus, the recent growth in ODA has so far not translated into significant additional financing of development programmes and projects. UN ولم تترجم نتيجة لذلك الزيادة التي حدثت مؤخراً في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تمويل إضافي للبرامج والمشاريع الإنمائية.
    However, the requirement for supplementary funding increased more rapidly than the contributions, and some important activities, including those related to the implementation of the Kyoto Protocol, remain under-funded. UN بيد أن الحاجة إلى تمويل إضافي ارتفعت بسرعة فاقت سرعة زيادة المساهمات، وتظل بعض الأنشطة الهامة، بما فيها الأنشطة المتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو، ناقصة التمويل.
    A diversification fund thus could be a focal point not only to provide additional finance but also to galvanize technical assistance required for the development and implementation of diversification programmes and projects. UN ومن ثم يمكن أن يصبح صندوق تنويع السلع اﻷساسية جهة محورية ليس فقط لتقديم تمويل إضافي ولكن أيضا للحث على تقديم المساعدة التقنية اللازمة للتنمية وتنفيذ برامج ومشاريع التنويع.
    Similarly, the programmes in Cameroon and Sao Tome and Principe were being extended through 1997 without any extra funding. UN وبالمثل، يجري تمديد البرنامجين الخاصين بكل من الكاميرون وسان تومي وبرينسيبي لعام ١٩٩٧ دون أي تمويل إضافي.
    It was, however, essential that these funds were provided as additional funds. UN لكنه من الأساسي أن يكون هذا التمويل بمثابة تمويل إضافي.
    No further funding has since been requested for the project. UN ولم يُطلب أي تمويل إضافي للمشروع منذ ذلك الحين.
    Doing so, however, will only be possible if enhanced funding is made available for any direct costs, such as interpretation. UN ولن يتأتى ذلك ما لم يُتح تمويل إضافي لتغطية أي تكاليف مباشرة، مثل تكاليف الترجمة الفورية.
    The European Commission is fully committed to provide the initial funding necessary for the establishment of the development hubs, but considerably more funding will be required from other bilateral and multilateral partners. UN وأعلن الاتحاد الأوروبي التزامه الكامل بتوفير التمويل الأولي اللازم لإنشاء المحاور الإنمائية، لكن هناك حاجة إلى قدر تمويل إضافي كبير من التمويل من جانب سائر الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more