Part III describes the development results to which UNDP has contributed that have been verified by evaluation. | UN | والجزء الثالث يورد وصفا للنتائج الإنمائية التي أسهم فيها البرنامج الإنمائي، والتي تم التحقق منها عن طريق التقييم. |
All mobile facilities have been verified as destroyed. | UN | وقد تم التحقق من تدمير جميع المرافق المتحركة. |
Names of Kuwaitis and third-country nationals whose remains have been identified | UN | أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
During the period, however, it was verified that many of those contingents were self-sustained in certain categories. | UN | ولكن تم التحقق خلال هذه الفترة من أن العديد من تلك الوحدات مكتفية ذاتيا في فئات معينة. |
SAF redeployment figures were verified at 100 per cent | UN | تم التحقق من أرقام إعادة نشر القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة |
The representative of the Secretariat said that the notifications in question had been verified and had been submitted within the 90-day period. | UN | وقال ممثل الأمانة إن الإخطارات المعنية تم التحقق منها وتم تقديمها في غضون الفترة البالغة 90 يوماً. |
Your boyfriend's alibi checks out, but you don't seem to have one. | Open Subtitles | تم التحقق من حجة غياب خليلك، لكن لا يبدو أن لديك واحدة |
The Organization publishes annual reports in which an account is given of the main acts of violence that have been verified in Peru. | UN | وتنشر المنظمة تقارير سنوية تصف فيها أعمال العنف الرئيسية التي تم التحقق منها في بيرو. |
The whereabouts of every male agent in the bureau have been verified. | Open Subtitles | تم التحقق من مكان وجود كل عامل ذكر في المكتب |
In total 112 areas have been verified as mine free measuring 38,489,385 square kilometres and a total of 35 areas measuring 4,438,318.45 square meters have been cleared. | UN | وفي المجموع، تم التحقق من خلوّ 112 منطقة من الألغام تبلغ مساحتها 385 489 38 كيلومتراً مربعاً وتم تطهير ما مجموعه 35 منطقة تبلغ مساحتها 318.45 438 4 متراً مربعاً. |
Please also include information on the measures taken to prevent ill-treatment in this detention facility and any rehabilitative measures provided for complainants whose allegations have been verified. | UN | ويرجى أيضاً إدراج معلومات بشأن التدابير المتخذة لمنع المعاملة السيئة في مركز الاحتجاز المعني وأي تدابير لرد الاعتبار وُضِعت لصالح أصحاب الشكاوى الذين تم التحقق من ادعاءاتهم. |
Names of Kuwaitis and third-country nationals whose remains have been identified | UN | أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Annex Names of Kuwaiti and third-country nationals whose remains have been identified | UN | أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
One incident of rape of a 14-year-old girl by four PDF elements in South Kordofan was verified. | UN | وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان. |
Achieved. SAF redeployment figures were verified at 100 per cent. | UN | أنجز: تم التحقق من الأرقام المتعلقة بإعادة توزيع القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة. |
According to six consecutive verification reports, it had been verified that those vehicles were contingent-owned equipment. | UN | وبناء على ستة تقارير متوالية عن التحقق بشأن الإعادة إلى الوطن، تم التحقق من أن تلك المركبات معدات مملوكة للوحدات. |
Um, the inspectors cleared it. It checks out. It's legit. | Open Subtitles | تم التحقق من الأمر، إنه شرعي علينا أن نحترم هذه الشكوى |
However, it was ascertained that two persons detained in the village of Rebola on Bioko island, who were beaten at the time of their arrest, had been ill-treated. | UN | ومع ذلك، تم التحقق من سوء معاملة شخصين محتجزين في قرية ريبولا على جزيرة بيوكو، ضربا وقت اعتقالهما. |
Yet, Ebola cases have been confirmed in north-eastern Guinea, in an area bordering the southern part of Mali, relatively close to the capital, Bamako. | UN | ومع ذلك، تم التحقق من حالات إصابة بالمرض في شمال شرق غينيا، في منطقة تقع على حدود الجزء الجنوبي من مالي وتعد قريبة نسبيا من العاصمة باماكو. |
It has been ascertained that almost all States with land borders also have transboundary groundwaters with their neighbours. | UN | وقد تم التحقق من أن جميع الدول تقريباً، التي لها حدود برية توجد فيها أيضاً مياه جوفية عابرة للحدود مشتركة مع جيرانها. |
- Check. - Check. | Open Subtitles | تم التحقق تم التحقق |
There is no indication in the decisions that the claims were investigated. | UN | ولا يوجد في القرارات ما يفيد بأنه تم التحقق من تلك الادعاءات. |
P1.5 Countries that are verified/validated as having eliminated maternal and neonatal tetanus | UN | البرنامج 1-5 البلدان التي تم التحقق/ثبت أنها قضت على إصابات الأمهات أثناء النفاس والمواليد بالتيتانوس |
Three mining sites were validated near Matete/Namoya in Maniema territory. | UN | وقد تم التحقق من ثلاثة مواقع تعدين بالقرب من ماتيتي/نامويا في إقليم مانييما. |
You checked out, but that doesn't mean you're real. | Open Subtitles | تم التحقق منك,ولكن ذلك لا يعني انك حقيقي |
The merchandise was checked and is being taken to the ship. | Open Subtitles | تم التحقق من البضاعة وهي في طريقها إلى السفينة |