"تم التحقق" - Translation from Arabic to English

    • have been verified
        
    • have been identified
        
    • was verified
        
    • were verified
        
    • had been verified
        
    • checks out
        
    • it was ascertained
        
    • have been confirmed
        
    • has been ascertained
        
    • - Check
        
    • investigated
        
    • are verified
        
    • were validated
        
    • checked out
        
    • was checked
        
    Part III describes the development results to which UNDP has contributed that have been verified by evaluation. UN والجزء الثالث يورد وصفا للنتائج الإنمائية التي أسهم فيها البرنامج الإنمائي، والتي تم التحقق منها عن طريق التقييم.
    All mobile facilities have been verified as destroyed. UN وقد تم التحقق من تدمير جميع المرافق المتحركة.
    Names of Kuwaitis and third-country nationals whose remains have been identified UN أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    During the period, however, it was verified that many of those contingents were self-sustained in certain categories. UN ولكن تم التحقق خلال هذه الفترة من أن العديد من تلك الوحدات مكتفية ذاتيا في فئات معينة.
    SAF redeployment figures were verified at 100 per cent UN تم التحقق من أرقام إعادة نشر القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة
    The representative of the Secretariat said that the notifications in question had been verified and had been submitted within the 90-day period. UN وقال ممثل الأمانة إن الإخطارات المعنية تم التحقق منها وتم تقديمها في غضون الفترة البالغة 90 يوماً.
    Your boyfriend's alibi checks out, but you don't seem to have one. Open Subtitles تم التحقق من حجة غياب خليلك، لكن لا يبدو أن لديك واحدة
    The Organization publishes annual reports in which an account is given of the main acts of violence that have been verified in Peru. UN وتنشر المنظمة تقارير سنوية تصف فيها أعمال العنف الرئيسية التي تم التحقق منها في بيرو.
    The whereabouts of every male agent in the bureau have been verified. Open Subtitles تم التحقق من مكان وجود كل عامل ذكر في المكتب
    In total 112 areas have been verified as mine free measuring 38,489,385 square kilometres and a total of 35 areas measuring 4,438,318.45 square meters have been cleared. UN وفي المجموع، تم التحقق من خلوّ 112 منطقة من الألغام تبلغ مساحتها 385 489 38 كيلومتراً مربعاً وتم تطهير ما مجموعه 35 منطقة تبلغ مساحتها 318.45 438 4 متراً مربعاً.
    Please also include information on the measures taken to prevent ill-treatment in this detention facility and any rehabilitative measures provided for complainants whose allegations have been verified. UN ويرجى أيضاً إدراج معلومات بشأن التدابير المتخذة لمنع المعاملة السيئة في مركز الاحتجاز المعني وأي تدابير لرد الاعتبار وُضِعت لصالح أصحاب الشكاوى الذين تم التحقق من ادعاءاتهم.
    Names of Kuwaitis and third-country nationals whose remains have been identified UN أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    Annex Names of Kuwaiti and third-country nationals whose remains have been identified UN أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    One incident of rape of a 14-year-old girl by four PDF elements in South Kordofan was verified. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    Achieved. SAF redeployment figures were verified at 100 per cent. UN أنجز: تم التحقق من الأرقام المتعلقة بإعادة توزيع القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة.
    According to six consecutive verification reports, it had been verified that those vehicles were contingent-owned equipment. UN وبناء على ستة تقارير متوالية عن التحقق بشأن الإعادة إلى الوطن، تم التحقق من أن تلك المركبات معدات مملوكة للوحدات.
    Um, the inspectors cleared it. It checks out. It's legit. Open Subtitles ‫تم التحقق من الأمر، إنه شرعي ‫علينا أن نحترم هذه الشكوى
    However, it was ascertained that two persons detained in the village of Rebola on Bioko island, who were beaten at the time of their arrest, had been ill-treated. UN ومع ذلك، تم التحقق من سوء معاملة شخصين محتجزين في قرية ريبولا على جزيرة بيوكو، ضربا وقت اعتقالهما.
    Yet, Ebola cases have been confirmed in north-eastern Guinea, in an area bordering the southern part of Mali, relatively close to the capital, Bamako. UN ومع ذلك، تم التحقق من حالات إصابة بالمرض في شمال شرق غينيا، في منطقة تقع على حدود الجزء الجنوبي من مالي وتعد قريبة نسبيا من العاصمة باماكو.
    It has been ascertained that almost all States with land borders also have transboundary groundwaters with their neighbours. UN وقد تم التحقق من أن جميع الدول تقريباً، التي لها حدود برية توجد فيها أيضاً مياه جوفية عابرة للحدود مشتركة مع جيرانها.
    - Check. - Check. Open Subtitles تم التحقق تم التحقق
    There is no indication in the decisions that the claims were investigated. UN ولا يوجد في القرارات ما يفيد بأنه تم التحقق من تلك الادعاءات.
    P1.5 Countries that are verified/validated as having eliminated maternal and neonatal tetanus UN البرنامج 1-5 البلدان التي تم التحقق/ثبت أنها قضت على إصابات الأمهات أثناء النفاس والمواليد بالتيتانوس
    Three mining sites were validated near Matete/Namoya in Maniema territory. UN وقد تم التحقق من ثلاثة مواقع تعدين بالقرب من ماتيتي/نامويا في إقليم مانييما.
    You checked out, but that doesn't mean you're real. Open Subtitles تم التحقق منك,ولكن ذلك لا يعني انك حقيقي
    The merchandise was checked and is being taken to the ship. Open Subtitles تم التحقق من البضاعة وهي في طريقها إلى السفينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more