An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. | UN | وعلاوة على ذلك، تم بالفعل تخصيص 900 مليون دولار لمشاريع تمت الموافقة عليها أو يجري إعدادها. |
The steps necessary within the United Nations to start work on this plan have already been taken. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الأمم المتحدة لبدء العمل بشأن هذه الخطة. |
Human rights offices have already been institutionalized in the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. | UN | وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية. |
The boundaries of 488 indigenous areas, covering 105.6 million hectares, or 12.4 per cent of the national territory, had already been defined. | UN | وقد تم بالفعل تعيين حدود 488 منطقة من مناطق الشعوب الأصلية، مساحتها 105.6 ملايين هكتار، أي 12.4 من الإقليم الوطني. |
In a number of countries, assistance programmes have already been implemented successfully. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ برامج للمساعدة في عدد من البلدان بنجاح. |
The gender focal point in the Ministry of Development, Planning and Aid Coordination has already been recruited. | UN | وقد تم بالفعل تعيين جهة التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في وزارة التنمية والتخطيط وتنسيق المعونة. |
The first three of the four phases have already been carried out. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ المراحل الثلاث اﻷولى من هذه المراحل اﻷربع. |
A committee had been set up to review such provisional legislation and some legal instruments had already been amended. | UN | وبيﱠن أنه قد أُنشئت لجنة لاستعراض هذا التشريع المؤقت وأنه قد تم بالفعل تعديل بعض الصكوك القانونية. |
In many national, regional and international initiatives, both quantitative, qualitative and descriptive indicators have already been established. | UN | وقد تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية في العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
In any event, 46 seats in the Assembly have already been allocated. | UN | وعلى أي حال فقد تم بالفعل تخصيص ٦٤ مقعدا في الجمعية. |
Where the national Education for All plan has already been formulated, the Literacy for All component can be added as a supplement. | UN | وإذا كان قد تم بالفعل وضع الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع، فإنه يمكن إضافة عنصر محو الأمية للجميع كتكملة لها. |
Priority directions of the organization have already been determined and include mainly the energy and transport sectors. | UN | ولقد تم بالفعل تحديد الاتجاهات ذات الأولوية للمنظمة والتي تشمل، بالدرجة الأولى، قطاعي الطاقة والنقل. |
The first seven pilot country reports have already been completed; | UN | وقد تم بالفعل إعداد التقارير القطرية التجريبية السبعة الأولى؛ |
She confirmed that some service-level agreements had already been signed and the rest would be completed shortly. | UN | وأكدت أنه تم بالفعل توقيع عدد من اتفاقات الخدمة، وسيجري الانتهاء من الاتفاقات الباقية قريبا. |
An important step in that direction has already been taken. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
- Marty, I can't. Marty. - It's already done. | Open Subtitles | ـ مارتي لا استيع مارتي ـ لقد تم بالفعل حسنا |
The proposed steps for follow-up action are already in place. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ الخطـــوات المقترحــة لتنفيــذ إجراءات المتابعة. |
The Convention had indeed been disseminated to stakeholders at the national level. | UN | وقد تم بالفعل نشر الاتفاقية على أصحاب الشأن على الصعيد الوطني. |
The initial operational version of the new law has been already drafted. | UN | وقد تم بالفعل صياغة النسخة الأولية الجاهزة للاستخدام من القانون الجديد. |
Among the seven regional workshops planned under the project, four were planned for Africa, two of which have already taken place. | UN | ومن أصل حلقات العمل الإقليمية السبع المزمع عقدها في إطار هذا المشروع، خصصت أربع لأفريقيا، تم بالفعل عقد اثنتين منها. |
Relevant actions have been already taken at the national and local levels, in compliance with existing legislation. | UN | لقد تم بالفعل اتخاذ إجراءات ذات صلة بالموضوع على المستويين الوطني والمحلي، عملاً بالتشريعات القائمة. |
The Committee notes that 18 international staff were already converted into the local level category in the context of the budget for 1998. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه تم بالفعل تحويل ١٨ موظفا دوليا إلى فئة الرتب المحلية في سياق ميزانية عام ١٩٩٨. |
Turning to paragraph 71 of the report, she asked how many cases of domestic violence had actually been reported and what steps the Government envisaged to reduce the incidence. | UN | وانتقلت إلى الفقرة 71 من التقرير، فسألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي تم بالفعل الإبلاغ عنها وعن الخطوات التي تتوخاها الحكومة للحد من هذه الحوادث. |
These measures have now been implemented. | UN | وقد تم بالفعل تطبيق هذه التدابير. |
Repayments would be due only if funds were actually disbursed to the Organization. | UN | كما أن أقساط السداد لن تكون مستحقة الدفع إلا إذا تم بالفعل صرف القرض للمنظمة. |
It also takes into consideration the importance of building on work already undertaken and learning from its findings and conclusions to enhance the futuristic perspective on social development. | UN | كما وضعت في الاعتبار أيضا أهمية العمل على أساس ما تم بالفعل الاضطلاع به والاستنتاجات والنتائج التي تم التوصل اليها من خلال ذلك، لتدعيم المنظور المستقبلي للتنمية الاجتماعية. |
Its garment industry was already totally child labour free. | UN | وقد تم بالفعل تحقيق ذلك في صناعة النسيج. |