It is a collective responsibility, and objectives will only be achieved if Member States and the Secretariat work in harmony. | UN | فهذه مسؤولية جماعية، وسوف يتعذر بلوغ الأهداف المرجوة إلا إذا عملت الدول الأعضاء في تناغم مع الأمانة العامة. |
Air. Long ago, the four nations lived together in harmony. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
As a result, progress will coexist in harmony with our religion. | UN | ونتيجة ذلك، سيتعايش التقدم في تناغم جنباً إلى جنب مع ديننا. |
If our senses and consciousness were entirely in tune with nature, | Open Subtitles | إذا حواسنا وعيه كان تماما في تناغم مع الطبيعة، و |
The rhythm of time and breath that you open fire | Open Subtitles | لابد من وجود تناغم بين تنفسك وإطلاقك للنار |
It is a demonstration of how harmony can be created from disparate voices, given the will to do so. | UN | وهي دليل على إمكانية إيجاد تناغم بين الأصوات المتباينة، شريطة وجود الإرادة للقيام بذلك. |
Fourth, it is not possible to achieve harmony with nature if there is no harmony and fairness among human beings. | UN | رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر. |
I think we are in pretty good harmony with the other meeting across the hall. | UN | وأعتقد أننا في تناغم تام مع الاجتماع الآخر المنعقد في القاعة المجاورة. |
This triumvirate, working in harmony, constitutes a formidable platform for sustainable local action. | UN | وهذه الثلاثية التي تعمل في تناغم تشكل، قاعدة متينة للعمل المحلي المستدام. |
That pioneering initiative brought together two regions of the developing world in a concrete demonstration of harmony of civilizations. | UN | إذ جمعت تلك المبادرة الرائدة منطقتين من العالم النامي في دلالة ملموسة على تناغم الحضارات. |
That right must be realized in harmony with their specific identity and values. | UN | ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة. |
Ecuador is clearly in favour of universal disarmament and peace, as well as sustainable development in harmony with nature. | UN | وإكوادور تؤيد بوضوح نزع السلاح والسلام العالميين، وكذلك التنمية المستدامة في تناغم مع الطبيعة. |
Thailand had long enjoyed peaceful coexistence and social harmony among its people of various religions and ethnic origins. | UN | فضلا عن أن مختلف اﻷعراق واﻷديان التي يتألف منها المجتمع التايلندي تتعايش منذ عهد بعيد في تناغم. |
You're not having this baby. Unfortunately, being keenly in tune with the human condition means that after hearing this idiotic shit for the past ten minutes, | Open Subtitles | لن تحصلي على هذا الطفل للأسف، أن تكون في تناغم مع حالة الإنسان |
♪ I tune in at night when my mum and my dad start to fight ♪ | Open Subtitles | ♪ أنا في تناغم في الليل عندما أمي والدي تبدأ لمحاربة ♪ |
With definite rhythm let's go beyond now | Open Subtitles | مع تناغم واضح بيننا دعونا نذهب لأبعد مكان! |
The adoption of relevant resolutions by the General Assembly at the current session is of important significance to the maintenance of a harmonious marine order. | UN | واعتماد الجمعية العامة القرارات المتصلة بذلك في الدورة الجارية له مغزى هام للمحافظة على تناغم النظام البحري. |
Let us harmonize the sound of our voices to amplify action for the citizens of our world. | UN | فلنكفل تناغم أصواتنا لتضخيم العمل من أجل مواطني عالمنا. |
But we have a long way to go to achieve better harmonization of efforts amongst donors generally. | UN | لكنه لا يزال أمامنا طريق طويل لتحقيق تناغم أفضل للجهود بين المانحين عموماً. |
In that context, Switzerland fully adheres to the Paris agenda on aid effectiveness and is convinced that harmonizing aid remains crucial to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وفي ذلك السياق، فإن سويسرا تمتثل بالكامل لبرنامج عمل باريس الخاص بفعالية المساعدة، وهي مقتنعة بأن تناغم المساعدة يبقى أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I mean, there was really no rhyme or reason... | Open Subtitles | أقصد، لم يكن هناك حقاً اي تناغم أو سبب |
Wow, the three of us have really great chemistry. | Open Subtitles | واو , ثلاثتنا بيننا تناغم رائع صحيح ؟ |
Such projects should continue to be implemented in consonance with the priorities of the Haitian Government. | UN | وينبغي مواصلة تنفيذ المشاريع التي من هذا القبيل في تناغم مع أولويات حكومة هايتي. |
In addition, in the formulation and implementation of the mandates, it was essential to ensure the compatibility of the mandates, resources and objectives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من الجوهري عند وضع الولايات وتنفيذها كفالة تناغم الولايات والموارد واﻷهداف. |
"They don't chime without a plea." | Open Subtitles | "لا ترن بلا تناغم" |
A creative multi-track approach to mediation thus involves a multitude of actors working in concert with one lead actor. | UN | وهكذا، فمن شأن نهج وساطة خلاق متعدد المسارات أن يشرك عددا كبيرا من جهات فاعلة تعمل في تناغم مع جهة فاعلة رئيسية. |