"تناغم" - Translation from Arabic to English

    • harmony
        
    • tune
        
    • rhythm
        
    • harmonious
        
    • harmonize
        
    • harmonization
        
    • harmonizing
        
    • rhyme
        
    • chemistry
        
    • consonance
        
    • compatibility
        
    • chime
        
    • concert
        
    • session to
        
    It is a collective responsibility, and objectives will only be achieved if Member States and the Secretariat work in harmony. UN فهذه مسؤولية جماعية، وسوف يتعذر بلوغ الأهداف المرجوة إلا إذا عملت الدول الأعضاء في تناغم مع الأمانة العامة.
    Air. Long ago, the four nations lived together in harmony. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    As a result, progress will coexist in harmony with our religion. UN ونتيجة ذلك، سيتعايش التقدم في تناغم جنباً إلى جنب مع ديننا.
    If our senses and consciousness were entirely in tune with nature, Open Subtitles إذا حواسنا وعيه كان تماما في تناغم مع الطبيعة، و
    The rhythm of time and breath that you open fire Open Subtitles لابد من وجود تناغم بين تنفسك وإطلاقك للنار
    It is a demonstration of how harmony can be created from disparate voices, given the will to do so. UN وهي دليل على إمكانية إيجاد تناغم بين الأصوات المتباينة، شريطة وجود الإرادة للقيام بذلك.
    Fourth, it is not possible to achieve harmony with nature if there is no harmony and fairness among human beings. UN رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر.
    I think we are in pretty good harmony with the other meeting across the hall. UN وأعتقد أننا في تناغم تام مع الاجتماع الآخر المنعقد في القاعة المجاورة.
    This triumvirate, working in harmony, constitutes a formidable platform for sustainable local action. UN وهذه الثلاثية التي تعمل في تناغم تشكل، قاعدة متينة للعمل المحلي المستدام.
    That pioneering initiative brought together two regions of the developing world in a concrete demonstration of harmony of civilizations. UN إذ جمعت تلك المبادرة الرائدة منطقتين من العالم النامي في دلالة ملموسة على تناغم الحضارات.
    That right must be realized in harmony with their specific identity and values. UN ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة.
    Ecuador is clearly in favour of universal disarmament and peace, as well as sustainable development in harmony with nature. UN وإكوادور تؤيد بوضوح نزع السلاح والسلام العالميين، وكذلك التنمية المستدامة في تناغم مع الطبيعة.
    Thailand had long enjoyed peaceful coexistence and social harmony among its people of various religions and ethnic origins. UN فضلا عن أن مختلف اﻷعراق واﻷديان التي يتألف منها المجتمع التايلندي تتعايش منذ عهد بعيد في تناغم.
    You're not having this baby. Unfortunately, being keenly in tune with the human condition means that after hearing this idiotic shit for the past ten minutes, Open Subtitles لن تحصلي على هذا الطفل للأسف، أن تكون في تناغم مع حالة الإنسان
    ♪ I tune in at night when my mum and my dad start to fight ♪ Open Subtitles ♪ أنا في تناغم في الليل عندما أمي والدي تبدأ لمحاربة ♪
    With definite rhythm let's go beyond now Open Subtitles مع تناغم واضح بيننا دعونا نذهب لأبعد مكان!
    The adoption of relevant resolutions by the General Assembly at the current session is of important significance to the maintenance of a harmonious marine order. UN واعتماد الجمعية العامة القرارات المتصلة بذلك في الدورة الجارية له مغزى هام للمحافظة على تناغم النظام البحري.
    Let us harmonize the sound of our voices to amplify action for the citizens of our world. UN فلنكفل تناغم أصواتنا لتضخيم العمل من أجل مواطني عالمنا.
    But we have a long way to go to achieve better harmonization of efforts amongst donors generally. UN لكنه لا يزال أمامنا طريق طويل لتحقيق تناغم أفضل للجهود بين المانحين عموماً.
    In that context, Switzerland fully adheres to the Paris agenda on aid effectiveness and is convinced that harmonizing aid remains crucial to achieving the Millennium Development Goals. UN وفي ذلك السياق، فإن سويسرا تمتثل بالكامل لبرنامج عمل باريس الخاص بفعالية المساعدة، وهي مقتنعة بأن تناغم المساعدة يبقى أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I mean, there was really no rhyme or reason... Open Subtitles أقصد، لم يكن هناك حقاً اي تناغم أو سبب
    Wow, the three of us have really great chemistry. Open Subtitles واو , ثلاثتنا بيننا تناغم رائع صحيح ؟
    Such projects should continue to be implemented in consonance with the priorities of the Haitian Government. UN وينبغي مواصلة تنفيذ المشاريع التي من هذا القبيل في تناغم مع أولويات حكومة هايتي.
    In addition, in the formulation and implementation of the mandates, it was essential to ensure the compatibility of the mandates, resources and objectives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من الجوهري عند وضع الولايات وتنفيذها كفالة تناغم الولايات والموارد واﻷهداف.
    "They don't chime without a plea." Open Subtitles "لا ترن بلا تناغم"
    A creative multi-track approach to mediation thus involves a multitude of actors working in concert with one lead actor. UN وهكذا، فمن شأن نهج وساطة خلاق متعدد المسارات أن يشرك عددا كبيرا من جهات فاعلة تعمل في تناغم مع جهة فاعلة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more