"harmony" - Translation from English to Arabic

    • الانسجام
        
    • الوئام
        
    • وئام
        
    • انسجام
        
    • هارموني
        
    • تناغم
        
    • التناغم
        
    • التوافق
        
    • التآلف
        
    • التواؤم
        
    • الوفاق
        
    • الاتساق
        
    • هارمونى
        
    • الإنسجام
        
    • بالوئام
        
    Religions give meaning to the human adventure by inviting contemplation and harmony among oneself, others and creation. UN وتعطي الأديان معنى لحياة الإنسان بحثه على التفكير وتحقيق الانسجام مع ذاته ومع الآخرين والخَلق.
    We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. UN وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا.
    Expressing the desire to unify their forces and promote inter-community harmony within all components of the society of the Azawad; UN :: وإذ يعربون عن رغبتهم في توحيد صفوفهم، وتعزيز الوئام بين المجتمعات المحلية في منطقة أزواد، بكل مكوناتها؛
    The InterReligious harmony Circle comprising religious representatives was subsequently formed to further enhance our efforts in the promotion of interreligious harmony. UN ثم جرى تشكيل دائرة الوئام بين الأديان، التي تضم ممثلين دينيين، للمزيد من دعم جهودنا في تعزيز هذا الوئام.
    Furthermore, as recognized in the new draft Constitution, it is important that we live in harmony with mother Earth, not just with human beings. UN وعلاوة على ذلك فإنه من المهم، وفقا لمشروع الدستور الجديد، أن نتعايش في وئام مع أمنا الأرض وليس فقط مع بني البشر.
    We must encourage each other to reflect on and to become truly mindful of the importance of living in harmony with nature. UN ويجب علينا تشجيع بعضنا بعضا على التفكير في أهمية العيش في انسجام مع الطبيعة، وعلى أن نصبح مدركين لذلك حقا.
    :: harmony and balance between everybody and with everything UN :: الانسجام والتوازن بين الجميع ومع كل شيء
    A common theme of the initiatives reported to the Secretariat on harmony with nature has been an emphasis on legislation. UN وكان من الموضوعات المشتركة بين المبادرات التي أبلغت للأمانة العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة تأكيدها على دور التشريعات.
    It welcomed action to ensure freedom of religion and highlighted the role of the Religious harmony Forum. UN ورحبت بالإجراءات الرامية إلى ضمان حرية الدين وأكدت الدور الذي يضطلع به منتدى الانسجام الديني.
    That is required by the harmony that must prevail in relations among all members of the international community. UN وهذا ما يتطلبه الانسجام الذي يجب أن يسود العلاقات بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي.
    We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. UN ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة.
    However, this desire for harmony in no way constitutes a renunciation of our firm attachment to the territorial integrity of our country. UN غير أن هذه الرغبة في إحلال الوئام لا تشكل بأي طريقة من الطرق تنازلا عن تعلقنا الراسخ بسلامة أراضي بلدنا.
    :: 334 children were covered under the scheme of assistance run by National Foundation for Communal harmony, New Delhi. UN :: استفاد 334 طفلا من مخطط تقديم المساعدة الذي تديره المؤسسة الوطنية من أجل الوئام الطائفي، نيودلهي.
    Dialogue and mutual understanding within and without are both critical to the evolution of national harmony and international coexistence. UN إن الحوار والتفاهم المتبادل في الداخل والخارج على جانب عظيم من الأهمية لإحلال الوئام الوطني والتعايش الدولي.
    It is thus urgent that the world help these two ethnic groups to learn how to live together again in harmony. UN لذلك فإنه من الملح أن يساعد العالم هاتين الفئتين العرقيتين على تعلم كيفية العيش معا مرة أخرى في وئام.
    The constitution should secure the rights of all Afghans so that all ethnic groups can live in harmony. UN وينبغي أن يكفل الدستور حقوق جميع الأفغان لكي يمكن لجميع الجماعات العرقية أن تعيش في وئام.
    We have to accept that living in harmony with nature is not only a fundamental but also an existential matter for all living beings. UN ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية.
    You find the doctor in harmony, why there was no autopsy report. Open Subtitles لقد وجدت الدكتور في هارموني لماذا لا يوجد تقرير لتشريح الجثة
    It is a collective responsibility, and objectives will only be achieved if Member States and the Secretariat work in harmony. UN فهذه مسؤولية جماعية، وسوف يتعذر بلوغ الأهداف المرجوة إلا إذا عملت الدول الأعضاء في تناغم مع الأمانة العامة.
    The man who sought harmony in the cosmos was fated to live at a time of exceptional discord on Earth. Open Subtitles الرجل الذى كان يبحث عن التناغم الموجود فى الكون كان مقدرا له أن يعيش فى وقت ملئ بالفتن
    Such was the harmony between the Tamils and the Sinhalese. UN وكان ذلك هو نوع التوافق القائم بين التاميل والسنهاليين.
    We place immense importance on our ability to promote harmony and tolerance among and between societies, cultures, faiths and nations. UN ونحن نولي أهمية كبيرة لقدرتنا على تعزيز التآلف والتسامح فيما بين المجتمعات والثقافات والأديان والأمم.
    But that success raises increasing concerns about the lack of harmony in the property laws in the region. UN غير أن هذا النجاح يثير قلقا متزايدا إزاء الافتقار إلى التواؤم بين قوانين الممتلكات في المنطقة.
    The purpose of that provision was therefore to promote national harmony. UN وبالتالي فإن الهدف من هذا الحكم هو تعزيز الوفاق الوطني.
    That principle did not set the group against the individual, but on the contrary aimed to create harmony between group and individual interests. UN ولا يضع هذا المبدأ الجماعة مقابل الفرد بل انه، على العكس من ذلك، يهدف الى تحقيق الاتساق بين مصالح الفرد والجماعة.
    Oh, harmony Evans keeps track of the records. Open Subtitles هارمونى أيفانس تتبع مسار السجلات
    Nature exists in perfect harmony free from war and corruption. Open Subtitles الطبيعة وجدت في الإنسجام المثالي خالية من الحرب والفساد
    In their daily lives, people can play an important role in the advancement of global harmony, understanding and peaceful relations. UN ويمكن أن يضطلع الناس، في حياتهم اليومية، بدور هام في النهوض بالوئام والتفاهم والعلاقات السلمية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more