Such an implementation strategy involving all stakeholders can ensure coherence, monitoring and accountability of policies. | UN | ويمكن أن تضمن استراتيجية التنفيذ هذه التي تشارك فيها جميع الأطراف المعنية تناسق السياسات ورصدها وخضوعها للمساءلة. |
This approach will contribute to ensuring coherence, avoiding duplication and improving the quality of outputs. | UN | وسيساهم هذا النهج في ضمان تناسق الجهود، وتفادي الازدواجية وتحسين نوعية المخرجات. |
V. coherence of the international monetary, financial and trading systems 12 | UN | خامساً - تناسق النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية 52-61 16 |
:: Lack of enforcement mechanisms as well as harmonization of rules | UN | :: عدم توفر آليات للإعمال، فضلا عن عدم تناسق القواعد؛ |
consistency between humanitarian, political, human rights and development action | UN | كفالة تناسق العناصر المتعلقة بالمساعدة الإنسانية والعناصر السياسية والعناصر المتعلقة بحقوق الإنسان وبإجراءات التنمية |
Therefore, there is a need for policy coherence. | UN | وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى تناسق السياسات العامة. |
Issues related to the functioning of the Commissions, and to better coherence of their terms of reference with the Secretariat's Divisions, should be taken into consideration. | UN | ويجب أن تؤخذ بعين الاعتبار المسائل المتصلة بسير اللجان وبتحسين تناسق ولاياتها مع شعب الأمانة. |
It would also be important to ensure policy coherence at the international level. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضاً تأمين تناسق السياسات على المستوى الدولي. |
An amount of $500,000 had been allocated for a pilot project to enable greater coherence in the implementation of United Nations programmes in Zimbabwe. | UN | وتم تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٥ دولار لمشروع رائد لتحقيق تناسق أكبر في تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة في زمبابوي. |
The UNDG programme and management groups made progress in addressing the coherence of programmes at the country level. | UN | وحققت مجموعة البرمجة والإدارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما في معالجة مسألة تناسق البرامج على المستوى القطري. |
coherence in policies at the national, bilateral, regional and international levels; | UN | `7` تناسق السياسات على الصعيد الوطني والثنائي والإقليمي والدولي؛ |
:: harmonization of various instruments at the regional and subregional levels | UN | :: تحقيق تناسق الصكوك المختلفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Recently the emphasis has been on topics such as fiscal harmonization, macroeconomic asymmetries and regional financial markets. | UN | وجرى مؤخرا التركيز على مواضيع من قبيل تنسيق النظم المالية، وعدم تناسق الاقتصاد الكلي، والأسواق المالية الإقليمية. |
GLCN has developed a number of applications to facilitate mapping activities and ensure the harmonization of and compatibility among local, national and regional products. | UN | وقد وضعت الشبكة عددا من التطبيقات لتيسير أنشطة رسم الخرائط وضمان تناسق المنتجات المحلية والوطنية والدولية وتوافقها. |
An ad hoc working group will keep the parties regularly and fully informed and will also ensure consistency of thought and initiatives. | UN | وسيكفل فريق عمل مخصص إفادة اﻷطراف بشكل منتظم وكامل، كما سيكفل تناسق اﻷفكار والمبادرات. |
But you're about to witness the full force of a shadow government working in concert to crush you. | Open Subtitles | لكنك على وشك أن تشهد القوة الكاملة لحكومة الظل والتي ستعمل في تناسق من أجل سحقك |
harmonized national and regional drug control policies | UN | :: تحقيق تناسق السياسات الوطنية والاقليمية لمكافحة المخدرات |
It was also felt that the use of the outline would ensure a uniform and consistent practice among the courses. | UN | ورُئي أيضاً أن استخدام هذا المخطط من شأنه أن يكفل تناسق ووحدة الممارسات في الدورات التدريبية. |
42. Ms. Solórzano (Nicaragua) attributed her country's low level of crime to coordinated Government policy. | UN | 42 - السيدة سولورسانو (نيكاراغوا): عزت انخفاض مستوى الجريمة في بلدها إلى تناسق السياسة الحكومية. |
A full alignment between the categories of different knowledge systems or even disciplines is probably unattainable. | UN | وقد يكون من العسير تحقيق تناسق تام بين فئات مختلف نُظم المعرفة أو حتى مختلف التخصصات. |
Growing up in such a society teaches one to respect values and traditions from different groups existing and living together in harmony and peace. | UN | ويتعلم الفرد الذي ينشأ في مجتمع كهذا أن يحترم قيم وتقاليد المجموعات المختلفة التي تتواجد وتعيش سوية في تناسق وسلام. |
More of a gentleman's sport, less about power, more about hand-eye coordination. | Open Subtitles | رياضة رجالية أكثر لا تركز على القوة بل تناسق الأيدي والأعين |
The meetings have contributed to the goal of ensuring coherent regional and international support for the political process and the way forward. | UN | وساهمت هذه الاجتماعات في تحقيق الهدف المتمثل في كفالة تناسق الدعم الإقليمي والدولي للعملية السياسية وسبل المضي قدما. |
However, steps were needed to harmonize legislation and were in fact being taken, with Spain's assistance, on the basis of the Catalan model. | UN | ومع ذلك، فلا بدّ من العمل على تناسق هذه البيانات، وهذا ما جرى استهلاله بمساعدة إسبانيا ونقلاً عن نموذج النظام الكتلاني. |
In his view, the war would continue for some time, until there was “symmetry” in the territorial holdings of the belligerents. | UN | وفي رأيه، أن الحرب ستستمر لبعض الوقت إلى أن يوجد هناك " تناسق " في اﻷراضي التي يحوزها المتحاربون. |
Financiers sometimes use expert advice to evaluate or appraise technology investments in an attempt to reduce the information asymmetry inherent in this area. | UN | وتلجأ أحيانا الجهات المالية إلى استشارة الخبراء بغية تقييم الاستثمارات التكنولوجية سعيا منها للحد من عدم تناسق المعلومات في هذا المجال. |
His head is better proportioned than James' was at that age. | Open Subtitles | و تناسق رأسه أفضل من جيمس عندما كان في ذلك العمر |