The solution leverages standard technologies of the Secretariat in order to ensure the long-term sustainability of the system. | UN | ويعتمد هذا الحل على التكنولوجيا القياسية التي تستخدمها الأمانة العامة لكفالة استدامة النظام على المدى الطويل. |
When debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the Chairperson shall call the speaker to order without delay. | UN | وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، ينبه الرئيس المتكلم، دون إبطاء، إلى وجوب مراعاة النظام. |
Number of days between requisition submission and issue of purchase order | UN | عدد الأيام الفاصلة بين تقديم طلب التزويد وإصدار أمر الشراء |
However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال. |
This goes a long way to establishing a more democratic international order. | UN | وهذا الأمر له تأثير كبير في إنشاء نظام دولي أكثر ديمقراطية. |
In recent years, however, progress has been made towards restoring constitutional order. | UN | غير أن تقدما أُحرز في السنوات الأخيرة نحو إعادة النظام الدستوري. |
In both cases KFOR intervention was required to restore order. | UN | وفي كلتا الحالتين كان تدخل القوة ضروريا لإعادة النظام. |
When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call the speaker to order without delay. | UN | وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، فعلى الرئيس أن ينبهه دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام. |
He was not given any opportunity to contest the deportation order. | UN | إذ لم تتح له أي فرصة للاعتراض على أمر الترحيل. |
The temporary judge confirmed the pretrial detention order at the hearing. | UN | وثبت القاضي المؤقت أمر الاحتجاز السابق للمحاكمة في جلسة الاستماع. |
Therefore, a Supreme Court order would be unlikely to bring effective relief and should be considered ineffective. | UN | وبالتالي، فمن المرجح أن أمر المحكمة العليا لن يحقق الإنصاف الفعال ويتعين اعتباره غير مؤثر. |
UNHabitat has developed guidelines on their composition, functions and mode of operation in order to enhance their impact. | UN | وقد وضع موئل الأمم المتحدة مبادئ توجيهية بشأن تشكيلها ووظائفها وأسلوب تشغيلها من أجل تعزيز تأثيرها. |
Agricultural and water resources should be used to their full potential in order to achieve food security. | UN | فالموارد الزراعية والمائية ينبغي أن تُستغل على أكمل نحو ممكن من أجل تحقيق الأمن الغذائي. |
In order to encourage legal compliance among entrepreneurs, 108 business enterprises established by youths have been registered with the Government. | UN | ومن أجل تشجيع مباشري الأعمال الحرة على الامتثال لأحكام القانون، سُجّلت لدى الحكومة 108 مشاريع تجارية أنشأها الشباب. |
The Ministry of Human Rights took a number of measures to implement the order, including the following: | UN | وفي سبيل تنفيذه قامت وزارة حقوق الإنسان باتخاذ العديد من الإجراءات لتنفيذ الأمر من أهمها: |
The Executive order is directed at state and local government authorities. | UN | وهذا الأمر الإداري موجه إلى سلطات الدولة وسلطات الحكم المحلي. |
Renewing their aspiration for a fairer and more supportive world order; | UN | وإذ نجدِّد طموحنا إلى نظام عالمي أوفى إنصافاً وأكثر مؤازرة؛ |
The order of the fourth and fifth preambular paragraphs should be reversed. | UN | وأول هذه التنقيحات هو عكس ترتيب الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة. |
The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. | UN | وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن. |
:: To share knowledge on specific tasks in order to create a joint management of cross-cutting issues, including non-discrimination; | UN | تبادل المعلومات المتعلقة بمهام محددة من أجل إنشاء إدارة مشتركة للقضايا الشاملة، بما في ذلك عدم التمييز؛ |
However, in order for this sort of arrangement to be considered bonded labour, some supplementary conditions must apply. | UN | ومع ذلك، ولكي يُعتبر مثل هذا الترتيب عملاً استعبادياً، يجب أن تتوفر فيه بعض الشروط التكميلية. |
In the next phase, reform should focus more on the question of development in order to bring benefits to developing countries. | UN | وفي المرحلة التالية ينبغي أن يتركز الإصلاح بقدر أكبر على مسألة التنمية حتى تعم الفوائد على جميع البلدان النامية. |
These units have played an important role in maintaining law and order and backing up regular police. | UN | ولعبت هذه الوحدات دورا مهما في المحافظة على القانون والنظام وفي دعم قوات الشرطة النظامية. |
In other countries, demonstrations are regulated together with other public order issues or in the countries' penal codes. | UN | وفي بلدان أخرى، تُنظم المظاهرات إلى جانب قضايا أخرى تتعلق بالنظام العام أو في القوانين الجنائية للبلدان. |
:: Provides for two types of protection orders: a temporary protection order and a final protection order. | UN | :: ينص على إمكانية إصدار نوعين من أوامر الحماية: أوامر حماية مؤقتة وأوامر حماية دائمة. |
The system should also deliver information on irrigation and should monitor irrigated areas in order to prevent water logging. | UN | وينبغي للنظام أن يوفّر أيضا معلومات عن الريّ وأن يرصد المناطق المروية من أجل منع التشبع بالمياه. |