"قضى" - Translation from Arabic to English

    • spent
        
    • served
        
    • did
        
    • decided
        
    • took
        
    • spending
        
    • serving
        
    • spends
        
    • spend
        
    • done
        
    • ruled
        
    • killed
        
    • been
        
    • wiped
        
    • died
        
    His Government called for the liberation of Oscar López Rivera, who had spent over three decades in prison. UN وأن حكومته تدعو للإفراج عن أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي قضى أكثر من ثلاثة عقود في السجن.
    He spent five days in this place of detention. UN وقد قضى خمسة أيام محتجزاً في ذلك المكان.
    The author claims that he spent about six months in custody on a shooting charge before being charged for murder. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه.
    The Committee also observes that the author's father disappeared again after having served his full sentence. UN كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة.
    We've spent years trying to find the owners with no luck, and we did our best to assist Karl with his collection. Open Subtitles لقد قضى سنوات في محاولة ل لعثور على أصحابها ولكن بدون جدوى، ونحن لم قصارى جهدنا للمساعدة كارل مع مجموعته
    Learning from astronauts, like Lee Morin, who have already spent weeks in space, gives you a great sense of confidence. Open Subtitles التعلم من رواد الفضاء، مثل لي موران، الذين قضى بالفعل أسابيع في الفضاء، يمنحك شعورا كبيرا من الثقة.
    And consulate security logs indicate that he spent most of that time in closed-door meetings with Harris. Open Subtitles وكما تشيرُ السجلاتُ الأمنية للقنصلية أنَّهُ قد قضى معظمَ وقتهِ في إجتماعاتٍ خاصةٍ مع هاريس
    So Mia spent a lot of time in rough neighborhoods? Open Subtitles حتى قضى ميا الكثير من الوقت في الأحياء الخام؟
    Thousands of hours spent sitting here, just searching, planning, believing. Open Subtitles آلاف الساعات قضى يجلس هنا، مجرد البحث والتخطيط، الاعتقاد.
    Not enough to be cause of death, but I wouldn't expect to see it in someone unless they'd spent a lot of time in an old attic. Open Subtitles لا يكفي أن يكون سبب الوفاة، ولكن لا أتوقع أن نراه في شخص ما لم يكن لديهم قضى الكثير من الوقت في العلية القديمة.
    A man who had spent his entire life exploiting weaknesses in the financial system would surely chafe at such restrictions. Open Subtitles رجل قد قضى كل حياته مستغلاً انخفاضات قيمة العملة في النظام المالي سيثار بمثل هذا التقييد بكل تأكيد
    Ahmad spent seven years as a prisoner here, right? Open Subtitles قضى أحمد سبع سنوات كسجين هنا، أليس كذلك؟
    We are curious about how she spent these last few weeks. Open Subtitles نحن غريبة عن كيف أنها قضى هذه الأسابيع القليلة الماضية.
    Germanic tribes, spent the hundred years' war in France. Open Subtitles القبائل الجرمانية، قضى حرب مائة سنة في فرنسا.
    He served 42 months of a five-year hitch for grand larceny. Open Subtitles قضى 42 شهرا من أصل 5 سنوات عقوبة سرقة كبرى
    He's served on check fraud, embezzlement, forgery and grand larceny. Open Subtitles قضى عقوبة لتزوير شيكات مصرفيّة، الإختلاس والتزوير والسرقة الكبرى.
    Okay,did alex and kendall ever spend any time together? Open Subtitles حسنا.. هل قضى أليكس وكندال بعض الوقت معا؟
    Furthermore, the Council, by that resolution, decided that all parties in the Syrian Arab Republic shall cooperate fully in this regard. UN وفضلا عن ذلك، قضى المجلس، في ذلك القرار، بأن تتعاون جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية تعاونا كاملا في هذا الصدد.
    It was amazing. He just took those two guys out. Open Subtitles أجل ، كان مذهلاً لقد قضى على ذينك الرجلين
    As you know, in December the former head of our Vladikavkaz office was freed after spending almost a year as a hostage. UN وكما تعلمون، فقد تم إطلاق سراح الرئيس السابق لمكتبنا في فلاديكافكاز في كانون الأول/ديسمبر بعد أن قضى نحو سنة كرهينة.
    However, Javier Nieto Quintero was imprisoned and, after serving his sentence, sought asylum in the United States of America. UN غير أن خافيير نييتو كينتيرو سُجن؛ وبعد أن قضى مدة عقوبته، طلب اللجوء إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    His grammar and syntax give away nothing, but his lengthened vowels indicate he spends considerable time in Ireland, most likely Galway. Open Subtitles قواعد وتركيب الكلمات,لكنه كان يطيل أحرف العله والذى يدل على أنه قضى وقت طويل فى أيرلندا وغالبا فى جالوى
    He'd spend half the day drinking from the garden hose. Open Subtitles قضى نصف اليوم وهو يشرب من خرطوم مياه الحديقة
    He's known for selling product to a pretty shady community, and he has done time for possession. Open Subtitles هو معروف ببيعه لمنتجات إلى مجتمعات مشبوهة جدا, وقد قضى وقتا في السجن بسبب الحيازة.
    However, he also ruled that the claim for negligence for damage other than to land could proceed. UN غير أنه قضى بأن دعوى التقصير المتسبب في أضرار لأشياء غير الأرض يمكن النظر فيها.
    He jumped me last night, killed three of my wolves last week. Open Subtitles قفز عليّ الليلة الماضية، قضى على ثلاثة من مستذئبيّ الأسبوع الفائت
    Over 1,800 Palestinians have lost their lives and more than 37,000 have been injured, of whom some 2,500 have been left with permanent disabilities. UN فقد قضى ما يزيد على 800 1 فلسطيني نحبهم وجُرح أكثر من 000 37 شخص، أصيب منهم نحو 500 2 بإعاقات دائمة.
    They are the ones who wiped out the original peoples of the United States. UN إنهم من قضى على السكان الأصليين للولايات المتحدة.
    Some of our colleagues died while trying to provide assistance. UN وقد قضى بعض زملائنا نحبهم وهم يحاولون تقديم المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more