"execute" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ
        
    • إعدام
        
    • بإعدام
        
    • ينفذ
        
    • لتنفيذه
        
    • إعدامه
        
    • نفذ
        
    • لتنفيذ
        
    • لإعدام
        
    • تعدم
        
    • اعدام
        
    • يعدم
        
    • بتنفيذ
        
    • التنفيذ
        
    • تنفذ
        
    It has shown increased self-reliance in planning operations and continues to make gains in its ability to execute operations. UN ومن الواضح أن اعتماده على الذات في تخطيط العمليات يتزايد، وهو يواصل تطوير قدرته على تنفيذ العمليات.
    Banking records may be produced upon the issuance of a domestic production order by a court if required to execute an MLA request. UN ويمكن أن تُبْرَز السجلات المصرفية بناءً على إصدار أمر قضائي محلي بإبرازها إذا لزم ذلك من أجل تنفيذ طلب مساعدة قانونية.
    If you believe I wish to execute this girl. Open Subtitles إن كنتِ تعتقدي أني أتمنى إعدام هذه البنت
    It was particularly inexcusable for a State to execute a victim after the Committee had requested the application of interim measures of protection. UN وليس هناك على وجه الخصوص أي عذر يبرر قيام دولة بإعدام ضحية بعد أن تكون اللجنة قد طلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    The Deputy Chief would be required to execute a substantial degree of independent decision-making, for example, in dealings with the security agencies of the host country, and to exercise careful control in the absence of the Chief. UN وسيتعين على نائب الرئيس أن ينفذ قدرا كبيرا من القرارات المستقاة، في تعاملاته، ومنها على سبيل المثال، مع الوكالات الأمنية للبلد المضيف، ويجب عليه أيضا أن يقوم بدقة مقام رئيس الأمن أثناء غيابه.
    The Secretariat has also continued to execute technical cooperation projects in population and housing censuses around the world. UN كما تواصل اﻷمانة العامة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في تعدادات السكان والمساكن في كافة أنحاء العالم.
    It condemns this failure to execute these arrest warrants. UN ويدين هذا التخلف عن تنفيذ أوامر الاعتقال هذه.
    Appreciating the funding provided by certain Member States in 1997 that has permitted the Centre to enhance its capacity to execute an increased number of projects, UN وإذ يقدر ما قدمته بعض الدول اﻷعضاء في عام ٧٩٩١ من تمويل أتاح للمركز أن يعزز قدرته على تنفيذ عدد أكبر من المشاريع،
    You tell Richard Rich to pass a bill in Parliament making it legal to execute an insane person for treason. Open Subtitles قل لريتشارد ريتش أن يعمم مشروع قانون في البرلمان كي يجعل من القانوني إعدام شخص مجنون بتهمة الخيانة
    It appears to be even more common to execute women in China and Saudi Arabia, where 14 were executed between 1994 and 1999. UN ويبدو أن إعدام النساء أكثر شيوعا في الصين والمملكة العربية السعودية، حيث أُعدمت 14 منهن بين عام 1994 وعام 1999.
    The author is believed to be mentally deficient, and counsel argued, in his initial submission, that it would be in violation of his rights under the Covenant to execute him under these circumstances. UN وجادل المحامي، في رسالته الأولى، أن إعدام صاحب البلاغ في هذه الظروف يشكل انتهاكا لحقوقه بموجب العهد.
    Reports describe harrowing scenes in which government soldiers summarily execute civilians, with complete impunity. UN وتصف التقارير أحداثاً مذهلة يقوم فيها جنود الحكومة بإعدام مدنيين بإجراءات موجزة، دون أن يتعرضوا لأي عقاب.
    Because the man I love would never execute someone in cold blood. Open Subtitles لأن الرجل الذي أحبه لن يقوم بإعدام شخص بدم بارد
    UNIFEM to execute UNDP's gender equality programming in areas of comparative advantage. UN :: ينفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة برمجة البرنامج الإنمائي بشأن المساوة بين الجنسين في مجالات الميزة النسبية.
    then the carrier shall execute the instruction. UN يتعين على الناقل عندئذ أن ينفذ التعليمة.
    Fitting for the new head of research who understands what the job entails and is willing to execute it. Open Subtitles هذا مناسب لرئيسة قسم الأبحاث التي تفهم ما يتطلبه العمل ومستعدة لتنفيذه
    They will then detain, torture and possibly execute him. UN وعندئذ سيعمدون إلى احتجازه، فتعذيبه وربما إلى إعدامه.
    So they insisted that it should be done by one person, and I was selected as the one who would execute the mission. UN ومن ضمن الفرد الواحد شالوني أنا ﻷنفذ المهمة.
    The average time frame to execute a request is 1-2 months, and guidelines on applicable time frames are in place. UN ومتوسط الإطار الزمني لتنفيذ طلب يتراوح بين شهر وشهرين، كما تطبّق مبادئ توجيهية بشأن الأطر الزمنية المعمول بها.
    I ask your leave to execute this woman for murder. Open Subtitles أودّ أن أطلب إذنك لإعدام هذه المرأة لما فَعَلته
    She could execute a man from her living room. Open Subtitles كان بأمكانها أن تعدم رجل وهي في غرفة المعيشه
    But he didn't do it. Poirot's got to find the real murderer before they execute the other one. Open Subtitles ولكنه لم يفعلها,بوارو سيكشف القاتل الحقيقى قبل اعدام الآخر.
    What do you think's gonna happen when they know we let some island thug execute one of our own, huh? Open Subtitles ماذا تعتقد أنهم سيقولون عدما يعلمون أننا تركنا لصاً يعدم واحداً منا؟
    It also ordered the administrative court to execute the decisions of the Eighth and Second Civil Circuit Courts of Cali to enforce the payment of damages. UN كما أمرت المحكمة الإدارية بتنفيذ قرارات المحكمتين المدنيتين المحليتين الثامنة والثانية في كالي لإنفاذ دفع التعويضات.
    At this time, the immigration enforcement division proceeded to execute the warrant for his arrest, as the order for his removal from Canada was in force. UN حينذاك، بادرت شعبة التنفيذ التابعة لإدارة الهجرة بتنفيذ الأمر الصادر بتوقيفه، لأن أمر ترحيله كان سارياً.
    A cooperating State may find it impossible to execute arrest or search warrants, or to hand over suspects to the Tribunal. UN وقد تجد الدولة المتعاونة من المستحيل أن تنفذ أوامر الاعتقال أو البحث، أو أن تسلم المشتبه فيهم إلى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more