"تآلف" - Translation from Arabic to English

    • harmony
        
    • coalition
        
    • combination
        
    • synergy
        
    • the alliance of
        
    If people acknowledged their differences, they could live in harmony. UN :: وإذا اعترف الناس باختلافاتهم فبإمكانهم العيش في تآلف.
    The family is the building block of society. The role of the family in ensuring that human beings will enjoy a productive life in a secure and safe environment, in harmony with nature, is paramount. UN إن اﻷسرة حجر الزاوية في المجتمع، ودور اﻷسرة في كفالة أن يتمتع اﻹنسان بحياة منتجة في بيئة آمنة وخالية من الخطر، وفي تآلف مع الطبيعة، دور عظيم.
    Mr. William Pace, coalition for the International Criminal Court UN السيد ويليم بيسي، تآلف المحكمة الجنائية الدولية
    It would therefore be crucial to work closely with Member States while also generating a broad coalition of public support for OHCHR activities. UN ولذا فإن مما له أهمية حاسمة أن يجري العمل مع الدول الأعضاء مع السعي في الوقت نفسه إلى إقامة تآلف واسع لدعم الجمهور لأنشطة المفوضية.
    The Secretary-General of UNCTAD said that UNCTAD X had benefited from a rare combination of positive circumstances, both internal and external to the organization. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    The task at hand is to ensure the synergy of these efforts so that we can all stand on common ground in promoting the development of human society and building a harmonious world. UN والمهمة التي بين أيدينا هي أن نضمن تآلف هذه الجهود، بحيث يمكننا أن نرتكز على قاعدة مشتركة في تعزيز تطوير المجتمع الإنساني وبناء عالم متناغم.
    Kazakhstan's goal was a modern, competitive economy in an open, democratic and prosperous society based on the rule of law, wherein the components and traditions of a multinational, multidenominational society could coexist in harmony. UN وهدف كازاخستان هو التوصل إلى اقتصاد تنافسي في مجتمع يتسم بالانفتاح والديمقراطية والرخاء ويرتكز على سيادة القانون، حيث يمكن لمكونات وتقاليد المجتمع المتعدد القوميات والطوائف أن تتعايش في تآلف.
    They have lived in harmony and nurtured their forest and biodiversity through their skills, practices, knowledge and a holistic understanding of the environment, which has been evolved and integrated into their culture and way of life. UN فهذه الشعوب قد عاشت في تآلف مع غاباتها، ووفرت الرعاية لها ولبيئتها الأحيائية المتنوعة عبر ما تمتلكه من مهارات وعادات ومعارف، ومن خلال فهمها الشامل للبيئة الذي تطور ليصبح جزءا من ثقافتها وطريقة عيشها.
    Smarter, stronger, healthier, noble men and women, living and working together in harmony and unity. Open Subtitles "ِرجال و نساء كرماء المحَتدْ يحيون و يعملون معا في تآلف و وحدة"
    harmony of households be damned. Open Subtitles فلتحل اللعنة على تآلف العائلتين
    United now, and for the rest of their lives... they ruled in peace and harmony. Open Subtitles ... و قد إتحدوا الآن و حتى بقية حياتهم و حكموا البلاد بسلام و تآلف
    The State ensures the freedom of religious practice and the society lives in total accord and harmony. As a coastal State Oman had been a destination as well as a source of many waves of immigrants from and to Asia and Africa; however, the Omani society has not known any social disruption. UN فالدولة تتيح للجميع ممارسة شعائرهم الدينية بحرية، ويعيش المجتمع العماني في تآلف وتجانس، وعلى الرغم من أن موقع السلطنة كدولة شاطئية قد عرضها منذ القدم للعديد من الهجرات المتبادلة مع الأقاليم المجاورة في آسيا وأفريقيا، إلا أن ذلك لم يحدث أي خلل في التركيبة الاجتماعية لهذا المجتمع المتسامح.
    The Oslo coalition, established in accordance with the mandate of the Oslo Conference on Freedom of Religion or Belief, is working with religious and confessional groups to pursue this agenda. UN ويعمل تآلف أوسلو، المؤسس بولايــة من مؤتمر أوسلو المعني بحرية الدين أو المعتقد مع جمــاعات دينية وعقائدية لمتابعة هذا البرنامج.
    The BC coalition for Safer Communities in Vancouver has launched an international crime prevention action network to provide a forum for grass-roots practitioners to exchange ideas internationally. UN وقد أنشأ " تآلف كولومبيا البريطانية لتعزيز اﻷمن في المجتمعات " في فانكوفر شبكة للعمل على منع الاجرام الدولي.
    The objective was to create a multitude of operational organizations that would fit into a very complex worldwide coalition that supported Jihad in every corner of the world in the spirit of Osama bin Laden's 1998 statement creating the World Islamic Front for Jihad against Jews and Crusaders. UN وتمثل الهدف في إنشاء مجموعة هيئات تعنى بالعمليات وتندمج في تآلف عالمي جد معقد يدعم الجهاد في جميع مناطق العالم على هدى إعلان 1998 المتعلق بإنشاء أسامة بن لادن للجبهة الإسلامية الدولية.
    The choice of Prime Minister has to be confirmed by a majority of the RS National Assembly, where no single party or coalition of parties obtained sufficient votes to form a majority. UN ويتعين أن تصدق أغلبية في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا على اختيار رئيس الوزراء، حيث أنه لم يحصل حزب وحيد أو تآلف من اﻷحزاب على اﻷصوات الكافية لتكوين أغلبية.
    One organization of older persons has already established a global network entitled " coalition 99 " to generate a dialogue and action for the Year. UN وأقامت فعلا إحدى منظمات كبار السن شبكة عالمية سمتها " تآلف ٩٩ " ﻹجراء حوار واتخاذ إجراءات من أجل السنة.
    The combination of counter-narcotics and counter-insurgency efforts poses the risk of a regional arms race and could lead to a spread of fighting, displacement and drug cultivation beyond the borders of Colombia. UN وينذر تآلف الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات ومكافحة التمرد بخطر نشوب سباق تسلح إقليمي قد يؤدي إلى انتشار القتال والتشرد وزراعة محاصيل المخدرات فيما يتجاوز حدود كولومبيا.
    213. IMO continues to focus attention on the effects of two decades of difficult economic conditions in the shipping industry: a combination of older vessels and poorer maintenance has obvious safety implications. UN ٢١٣ - تواصل المنظمة البحرية الدولية تركيز الانتباه على آثار عقدين من اﻷحوال الاقتصادية العسيرة في صناعة النقل البحري: ذلك أن تآلف قدم المراكب مع ضعف الصيانة تترتب عليه آثار جلية من حيث السلامة.
    Senegal therefore hopes that a new era will dawn very soon for the United Nations through a synergy of effort and fruitful reflection that is shared, proactive and resolute in serving humanity. UN ولذلك، فإن السنغال يحدوها الأمل بأن تبزغ مرحلة جديدة قريبا جدا للأمم المتحدة من خلال تآلف الجهود والتفكير المثمر المتشاطرين والاستباقيين والحاسمين في خدمة الإنسانية.
    34. The Bank and UNDP, for their part, launched a major initiative on problems common to all developing countries in water resource management and in urban planning, where there has been synergy at the conceptual level between the Bank, the United Nations and UNDP. UN ٣٤ - واتخذ البنك والبرنامج اﻹنمائي، من جانبهما، مبادرة كبرى بشأن المشكلات الشائعة في جميع البلدان النامية في مجال إدارة الموارد المائية ومجال التخطيط الحضري، حيث حدث تآلف على الصعيد النظري بين البنك واﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي.
    We are looking forward to the issuance of the report on the alliance of civilizations by the High-level Group appointed by the Secretary-General. UN وإننا نتطلع بأمل إلى الفريق الرفيع المستوى، الذي عينه الأمين العام، لكي يصدر تقرير عن تآلف الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more