The text could also deal with all the issues to be addressed in an intellectual property contract. | UN | ويمكن أيضا أن تُعالج في النص جميع المسائل التي ينبغي تناولها في عقود الممتلكات الفكرية. |
The duty's main remedial components are addressed in section IV. | UN | وعناصر الانتصاف الرئيسية التي يتضمنها الواجب يجري تناولها في الفرع الرابع. |
Any such evidence would not be brought before the court by the accused himself, but should still be addressed in the general comment. | UN | ولن يقوم المتهم هو نفسه بالإدلاء بأي شهادة من هذا القبيل أمام المحكمة، لكنه ينبغي مع ذلك تناولها في التعليقات العامة. |
The question of provisional detention is dealt with in article 53 bis. | UN | أما مسألة الحبس الاحتياطي فقد تم تناولها في المادة ٥٣ مكررا. |
Some important aspects such as insurance, shipping and sectoral issues have been dealt with in separate instruments. | UN | وتوجد بعض الجوانب الهامة مثل التأمين والنقل البحري والقضايا القطاعية جرى تناولها في صكوك منفصلة. |
This question will, however, be addressed at a later stage. | UN | غير أن هذه المسألة سيتم تناولها في مرحلة لاحقة. |
It was also a prominent feature in issues addressed in conjunction with the 1993 International Year for the World's Indigenous People. | UN | وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١. |
The systemic constraints and imbalances inherent in the current global economy must be addressed in the proper context, and rectified. | UN | ذلك أن القيود وأوجه الاختلال النظمية المتأصلة في الاقتصاد العالمي الراهن يجب تناولها في السياق الصحيح ويجب تصحيحها. |
Some questions which could not be addressed in the preceding report will be answered in this report. | UN | وتشمل هذه المعلومات التكميلية الإجابة عن بعض الأسئلة التي لم يتم تناولها في التقرير السابق. |
2. The Committee also commented on the process for determining critical systems in paragraphs 13 and 14, which are addressed in annex I. | UN | 2 - وعلقت اللجنة أيضا على عملية تحديد النظم الحرجة في الفقرتين 13 و 14، والتي تم تناولها في المرفق الأول. |
Agreed and addressed in the briefing mentioned in the response to paragraph 83 below. | UN | تم الاتفاق عليها وجرى تناولها في الإحاطة المذكورة في الرد المقدم في الفقرة 83 أدناه. |
The issues that should be addressed in the study included: | UN | وتشمل المسائل التي ينبغي تناولها في هذه الدراسة: |
Similarly, the Millennium Development Goals are closely linked to human rights and need to be addressed in the human rights context. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن الأهداف الإنمائية للألفية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بحقوق الإنسان ومن الضروري تناولها في سياق هذه الحقوق. |
The problems faced by third countries should be dealt with in a working group of the Special Committee. | UN | وقالت إن المشاكل التي تواجهها البلدان الثالثة ينبغي تناولها في إطار فريق عامل تابع للجنة الخاصة. |
Reclassified losses have been dealt with in the section pertaining to the loss category into which the Panel reclassified the losses. | UN | أما الخسائر التي أعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في الفرع المتعلق بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها. |
The case of Puerto Rico must be dealt with in the General Assembly. | UN | إن قضية بورتوريكو يجب أن يجري تناولها في الجمعية العامة. |
Switzerland had been encouraged to hold its own discussions on topics that could be addressed at such a Conference. | UN | وقد شجعت سويسرا على أن تُجري هي نفسها مناقشات بشأن المواضيع التي يمكن تناولها في مؤتمر من هذا القبيل. |
Themes covered in the issues published during the reporting period include education, maternal and child health, conflict and human trafficking, gender and development, and commodity prices and poverty. | UN | وتشمل المواضيع التي يجري تناولها في الأعداد المنشورة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التعليم، وصحة الأم والطفل، والنزاعات والاتجار بالبشر، والشؤون الجنسانية والتنمية، وأسعار السلع والفقر. |
Other questions remaining to be answered are taken up at a subsequent meeting or, if necessary, may be the subject of additional information provided to the Committee in writing. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيتم تناولها في جلسة لاحقة أو، عند الاقتضاء، يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية مقدمة إلى اللجنة كتابة. |
In addition, the letter stated that any activities in this area would need to be considered in the context of the European Neighbourhood Partnership Instrument (ENPI). | UN | وإضافة إلى ذلك، ورد في الرسالة أن أية أنشطة في هذا المجال ينبغي تناولها في سياق الصك الأوروبي للجوار والشراكة. |
However, as the representative of Turkey had pointed out, delegations had raised issues other than the ones taken up in informal consultations. | UN | على أنه وفقا لما أوضحه ممثل تركيا فإن وفودا أثارت مسائل غير المسائل التي تم تناولها في المشاورات غير الرسمية. |
However, a number of issues were raised by Member States in the Fifth Committee which the Committee has attempted to address in the present report. | UN | ومن ناحية أخرى، أثار عدد من الدول الأعضاء قضايا شفي اللجنة الخامسة وقد حاولت اللجنة تناولها في هذا التقرير. |
Anti-personnel mines also constitute an obstacle to development and must be addressed within that context as well. | UN | وتشكل الألغام المضادة للأفراد أيضاً عقبة في سبيل التنمية، ويجب تناولها في ذلك السياق أيضاً. |
The Committee, however, is of the opinion that the State party's ratione materiae argument raises an issue which cannot be dealt with at the admissibility stage. | UN | بيد أن من رأي اللجنة أن حجة الموضوعية التي قدمتها الدولة الطرف تثير مسألة لا يمكن تناولها في مرحلة بحث المقبولية. |
Not all the questions raised had been answered, but they were reflected in the summary records of the discussions and should therefore be taken up in Morocco's next periodic report. | UN | ولم تلق جميع اﻷسئلة المطروحة رداً ولكنها ترد في محاضر المناقشات وينبغي إذن تناولها في تقرير المغرب الدوري المقبل. |
Areas of support discussed in the report include the following: | UN | وتشمل مجالات الدعم الوارد تناولها في التقرير ما يلي: |
The problem sought to be addressed by the Russian Federation in its draft resolution is a matter of gravest concern for the international community. | UN | إن المشكلة التي رغب الاتحاد الروسي تناولها في مشروع قراره، هي مسألة مثيرة للقلق البالغ بالنسبة للمجتمع الدولي. |
These broader issues are covered by the Commission's Inter-Sessional Ad Hoc Open-Ended Working Group on Finance (ISWGF) and will not be treated in the present report. | UN | إذ أن هذه القضايا اﻷوسع نطاقا يتناولها الفريق العامل مفتوح العضوية المخصص الذي يجتمع بين الدورات والمعني بالتمويل التابع للجنة التنمية المستدامة، ولن يجري تناولها في هذا التقرير. |