Then slip her three of these Ativan and do it yourself. | Open Subtitles | ثم تنزلق لها ثلاثة من هذه الأتيفان وتفعل ذلك بنفسك. |
Shame you let the other ones slip through your fingers. | Open Subtitles | عار عليك أن تترك الأخرى تنزلق من بين أصابعك. |
We must not let them and ourselves down by allowing an unreformed United Nations to slide into increasing irrelevance. | UN | ويجب علينا ألا نخذلهم ونخذل أنفسنا بالسماح ﻷمم متحدة غير مصلحة أن تنزلق نحو الزيادة في التهميش. |
I might look up here for a second, and they could slide them under the door without anyone seeing. | Open Subtitles | اعتقد ابحث عن هنا ل ثانيا، وأنها يمكن أن تنزلق لهم تحت الباب دون أي شخص يرى. |
There was a risk of such policies slipping into investment protectionism. | UN | وثمة خطر في أن تنزلق هذه السياسات لتتحول إلى مواقف حمائية في مجال الاستثمار. |
Or better yet, some penguins sliding around on the ice. | Open Subtitles | بل سنضحى كبضعة بطاريق تنزلق في الأرجاء على الجليد |
Connie didn't just slip. You don't know what he is. | Open Subtitles | كوني لم تنزلق هكذا انتي لا تعلمين ما حقيقته |
As you do, the bottle will slip from your hands. | Open Subtitles | وبينما تفعلين هذا .. الزجاجه سوف تنزلق من يدك |
Boy, you give a girl a piece of jewelry she might let you slip it in her. | Open Subtitles | بوي، كنت تعطي الفتاة قطعة من المجوهرات انها قد تتيح لك تنزلق عليه في بلدها. |
The ball used to always slip through his little, small girly hands. | Open Subtitles | الكرة كانت دائما تنزلق من يديه الصغيرتين التين تشبهان يد الفتاة |
The least developed countries in particular require special attention so that they do not slip further into the abyss of poverty and disintegration. | UN | وتحتاج أقل البلدان نموا بالذات الى اهتمام خاص حتى لا تنزلق أكثر من ذلك الى براثن الفقر والتفكك. |
The alternative is that Darfur will slip back into chaos, which would force its people to endure another humanitarian catastrophe. | UN | فبغير ذلك تنزلق دارفور من جديد إلى الفوضى، مما يفرض على أهلها كارثة إنسانية أخرى. |
Get underneath the jet. The cases will slide over. | Open Subtitles | أهبط أسفل الطائرة الحقائب سوف تنزلق إلى هنا |
I'm surprised your photo didn't slide off the page. | Open Subtitles | أنا متفاجأة بأن صورتك لم تنزلق خارج الصفحة |
Dispose of the body, then we Just let it slide. | Open Subtitles | ويتخلص من الجثة ويتركها تنزلق في الحفرة أتفهم قصدي؟ |
Gradually, very gradually, and very quietly, the mantle of leadership was slipping from British shoulders to American. | Open Subtitles | ببطء شديد، وبالتدريج، وبهدوء كانت عباءة القيادة تنزلق عن أكتاف بريطانيا وتنتقل إلى أمريكا |
Sorry to keep calling you, but she's slipping a bit more these days. | Open Subtitles | آسفة على الإتصال بك دوماً لكنها تنزلق كثيرا هذه الأيام |
I was afraid you might be feeling like you were slipping through the cracks. | Open Subtitles | كنت خائفة أنك ربما تشعر كما لو كنت تنزلق من خلال الشقوق |
We are concerned and believe that we need to have more regular discussions so as to prevent the intergovernmental negotiations from sliding into circular discussions. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تكون المناقشات أكثر انتظاماً كي لا تنزلق المفاوضات الحكومية الدولية لتكون مجرد مناقشات دورية. |
My dear boy, you undoubtedly think of the slide whistle as merely a whistle that slides. | Open Subtitles | ابني العزيز، كنت أعتقد بلا شك أن انزلاق الصفارة كأي صفارة تنزلق. |
If the Princess hadn't slipped, she'd be dead now. | Open Subtitles | لو لم تنزلق الأميرة, لكانت في عداد الموتى الآن. لقد كانت الهدف. |
We would glide effortlessly from position to position, you know, matching each other orgasm for orgasm. | Open Subtitles | ونحن سوف تنزلق جهد من موقف إلى موقف، كما تعلمون، مطابقة بعضها البعض النشوة الجنسية النشوة الجنسية. |
It slips off the sprocket and he forgets things. | Open Subtitles | وهي تنزلق من على الترس فينسى بعض الأشياء. |
It is therefore essential that the region not relapse into another period of instability. | UN | ولهذا من الضروري ألا تنزلق المنطقة إلى فترة أخرى من عدم الاستقرار. |
It's like when your car slides on ice, - you steer into the skid. | Open Subtitles | وكأن سيارتك تنزلق على الجليد، توجهي للطريق المعبد |
We urge it to take the part of rationality and not lapse into irrationality and arrogance. | UN | ونحثها على أن تتخذ موقفاً رشيداً وألا تنزلق في منزلق الحماقة والعجرفة. |