"تنزلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • slip
        
    • slide
        
    • slipping
        
    • sliding
        
    • slides
        
    • slipped
        
    • glide
        
    • slips
        
    • relapse into
        
    • skid
        
    • spiraling
        
    • lapse into
        
    Then slip her three of these Ativan and do it yourself. Open Subtitles ثم تنزلق لها ثلاثة من هذه الأتيفان وتفعل ذلك بنفسك.
    Shame you let the other ones slip through your fingers. Open Subtitles عار عليك أن تترك الأخرى تنزلق من بين أصابعك.
    We must not let them and ourselves down by allowing an unreformed United Nations to slide into increasing irrelevance. UN ويجب علينا ألا نخذلهم ونخذل أنفسنا بالسماح ﻷمم متحدة غير مصلحة أن تنزلق نحو الزيادة في التهميش.
    I might look up here for a second, and they could slide them under the door without anyone seeing. Open Subtitles اعتقد ابحث عن هنا ل ثانيا، وأنها يمكن أن تنزلق لهم تحت الباب دون أي شخص يرى.
    There was a risk of such policies slipping into investment protectionism. UN وثمة خطر في أن تنزلق هذه السياسات لتتحول إلى مواقف حمائية في مجال الاستثمار.
    Or better yet, some penguins sliding around on the ice. Open Subtitles بل سنضحى كبضعة بطاريق تنزلق في الأرجاء على الجليد
    Connie didn't just slip. You don't know what he is. Open Subtitles كوني لم تنزلق هكذا انتي لا تعلمين ما حقيقته
    As you do, the bottle will slip from your hands. Open Subtitles وبينما تفعلين هذا .. الزجاجه سوف تنزلق من يدك
    Boy, you give a girl a piece of jewelry she might let you slip it in her. Open Subtitles بوي، كنت تعطي الفتاة قطعة من المجوهرات انها قد تتيح لك تنزلق عليه في بلدها.
    The ball used to always slip through his little, small girly hands. Open Subtitles الكرة كانت دائما تنزلق من يديه الصغيرتين التين تشبهان يد الفتاة
    The least developed countries in particular require special attention so that they do not slip further into the abyss of poverty and disintegration. UN وتحتاج أقل البلدان نموا بالذات الى اهتمام خاص حتى لا تنزلق أكثر من ذلك الى براثن الفقر والتفكك.
    The alternative is that Darfur will slip back into chaos, which would force its people to endure another humanitarian catastrophe. UN فبغير ذلك تنزلق دارفور من جديد إلى الفوضى، مما يفرض على أهلها كارثة إنسانية أخرى.
    Get underneath the jet. The cases will slide over. Open Subtitles أهبط أسفل الطائرة الحقائب سوف تنزلق إلى هنا
    I'm surprised your photo didn't slide off the page. Open Subtitles أنا متفاجأة بأن صورتك لم تنزلق خارج الصفحة
    Dispose of the body, then we Just let it slide. Open Subtitles ويتخلص من الجثة ويتركها تنزلق في الحفرة أتفهم قصدي؟
    Gradually, very gradually, and very quietly, the mantle of leadership was slipping from British shoulders to American. Open Subtitles ببطء شديد، وبالتدريج، وبهدوء كانت عباءة القيادة تنزلق عن أكتاف بريطانيا وتنتقل إلى أمريكا
    Sorry to keep calling you, but she's slipping a bit more these days. Open Subtitles آسفة على الإتصال بك دوماً لكنها تنزلق كثيرا هذه الأيام
    I was afraid you might be feeling like you were slipping through the cracks. Open Subtitles كنت خائفة أنك ربما تشعر كما لو كنت تنزلق من خلال الشقوق
    We are concerned and believe that we need to have more regular discussions so as to prevent the intergovernmental negotiations from sliding into circular discussions. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون المناقشات أكثر انتظاماً كي لا تنزلق المفاوضات الحكومية الدولية لتكون مجرد مناقشات دورية.
    My dear boy, you undoubtedly think of the slide whistle as merely a whistle that slides. Open Subtitles ابني العزيز، كنت أعتقد بلا شك أن انزلاق الصفارة كأي صفارة تنزلق.
    If the Princess hadn't slipped, she'd be dead now. Open Subtitles لو لم تنزلق الأميرة, لكانت في عداد الموتى الآن. لقد كانت الهدف.
    We would glide effortlessly from position to position, you know, matching each other orgasm for orgasm. Open Subtitles ونحن سوف تنزلق جهد من موقف إلى موقف، كما تعلمون، مطابقة بعضها البعض النشوة الجنسية النشوة الجنسية.
    It slips off the sprocket and he forgets things. Open Subtitles وهي تنزلق من على الترس فينسى بعض الأشياء.
    It is therefore essential that the region not relapse into another period of instability. UN ولهذا من الضروري ألا تنزلق المنطقة إلى فترة أخرى من عدم الاستقرار.
    It's like when your car slides on ice, - you steer into the skid. Open Subtitles وكأن سيارتك تنزلق على الجليد، توجهي للطريق المعبد
    We urge it to take the part of rationality and not lapse into irrationality and arrogance. UN ونحثها على أن تتخذ موقفاً رشيداً وألا تنزلق في منزلق الحماقة والعجرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus