"تنويعات" - Translation from Arabic to English

    • variation
        
    • varieties
        
    • variants
        
    • variations of
        
    Not only has the entire growth spectrum been represented during the last eight years, but the variation is remarkably high. UN ولم يقتصر اﻷمر على أن جميع تنويعات النمو كانت ممثلة خلال السنوات الثماني الماضية، فحسب، بل إن التفاوت كان عاليا بصورة ملحوظة.
    A variation on this theme is where the loan is being made to a corporate group that is engaged in a single business, where the intellectual property is owned by one member of the group and the immovable property by another, and the managerial and support services are in a third member of the group. UN 17- ومن تنويعات هذه المسألة أن يكون القرض مقدّماً إلى مجموعة شركات تعمل في مجال واحد وأن يكون صاحب الملكية الفكرية أحد أعضاء المجموعة في حين يكون صاحب الممتلكات غير المنقولة عضواً آخر بينما خدمات الإدارة والدعم يتولاّها عضو ثالث في المجموعة.
    Several varieties of... of mushrooms are known for their hallucinogenic properties. Open Subtitles عدّة تنويعات... فطر معروف لملكياتهم الهلوسية.
    The varieties of Unemployment News-Commentary تنويعات على لحن البطالة
    18. Among other questions, there is a reference to the maintenance of the Register of Conventional Arms, including possible regional variants. UN ١٨ - فمن بين المسائل اﻷخرى، هناك مسألة تتعلق بحفظ سجل اﻷسلحة التقليدية، الذي أضيفت إليه تنويعات إقليمية ممكنة تماما.
    Most in-house methods are variations of these, and after validation such in-house methods are also acceptable. UN ومعظم الطرق الداخلية عبارة عن تنويعات من هذه الطرق، وتكون الطرق الداخلية مقبولة أيضاً بعد اعتمادها.
    However, the Inspectors consider them a variation on theme in that they arguably could be subsumed under (a)-(g) above (e.g., field appointments and appointments related to other special high-level functions). UN بيد أن المفتشين يعتبران هذه العمليات بمثابة تنويعات على نفس الموضوع من حيث إنه يمكن إدراجها تحت الفقرات من (أ) إلى (ز) أعلاه (مثل، التعيينات الميدانية والتعيينات المتعلقة بالمهام الخاصة الأخرى رفيعة المستوى).
    He's written, like, fitty-seven varieties. Open Subtitles هو مكتوب، مثل , fitty سبع تنويعات.
    To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history. From Alexander the Great to Stalin the Cruel, variants of that strategy have been used to keep nations in thrall to the will of an emperor. News-Commentary إن بث الفُـرْقة بين أفراد شعب واحد بغرض قهر هذا الشعب ليس سوى إستراتيجية لا أخلاقية ظلت قائمة طيلة التاريخ المدون للإنسانية. ومنذ ألكسندر الأكبر حتى ستالين الوحشي ، كانت تنويعات مختلفة لهذه الإستراتيجية تستخدم لإبقاء الشعوب عبيداً لإرادة إمبراطور ما.
    Thanks to a logo builder (developed with the support of the UN-Water Decade Programme on Capacity Development) users created uncounted variants. UN وبفضل نظام لإعداد الشعارات (طُور بدعم من برنامج عقد تنمية القدرات التابع لآلية الأمم المتحدة للمياه) أعد المستخدمون عددا لا يُحصى من تنويعات الشعار.
    In the earlier days, for example, that group, included Steven Barret, took a strong stand against dietary recommendations to consume more vegetables and fruits variants. Open Subtitles في بدايتها، على سبيل المثال، (تلك المجموعة، من ضمنها (ستيفن باريت، تبنّت موقفاً صارماً في وجه الإرشادات الغذائية لتناول المزيد من تنويعات الخُضار و الفواكه.
    Most in-house methods are variations of these. As with all chemical analysis, any method must be validated before use. UN ومعظم الطرائق الداخلية عبارة عن تنويعات من هذه الطرائق، ولا بدّ من أن يتم التحقق من صلاحية أيٍ من هذه الطرائق، كما في التحليل الكيميائي.
    Fraud imitates legitimate commerce, making variations of commercial practice likely to produce parallel variations in fraud over time, between countries or regions, and with respect to specific areas of commerce. UN فالاحتيال يقلد التجارة المشروعة، إذ يستحدث تنويعات للممارسات التجارية يرجّح أن تنتج تنويعات موازية في الاحتيال مع مرور الزمن، بين البلدان والمناطق، وفيما يتعلق بأنواع معينة من التجارة.
    While there were variations of each of the above models, restorative justice processes appropriate to specific cultures and contexts were constantly emerging. UN وبالرغم من وجود تنويعات من كل نموذج من النماذج الآنفة الذكر، ما انفكّت تظهر باستمرار عمليات عدالة تصالحية مناسبة لثقافات وسياقات معيّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more