"تهدم" - Translation from Arabic to English

    • demolished
        
    • destroyed
        
    • ruin
        
    • demolish
        
    • tear down
        
    • destroy
        
    • destruction of
        
    • decimated
        
    • destroys
        
    • demolishes
        
    • tearing down
        
    • was demolishing
        
    • the destruction
        
    Palestinians would have to go to court, pay the fine, pay the lawyers and their houses would still be demolished. UN أما الفلسطينيون فيضطرون إلى الذهاب إلى المحكمة ودفع الغرامة ودفع أتعاب إلى المحامين، ومع ذلك تهدم بيوتهم.
    Women felt terror when Israeli bulldozers demolished their houses while they were inside. UN وأضاف قائلاً إن النساء تشعرن بالفزع عندما تهدم البلدوزرات الإسرائيلية مساكنهن وهنّ موجودات داخلها.
    Materials pledged for the reconstruction of Gaza, where one in six homes had been either wholly or partially destroyed during the Israeli offensive, had not yet arrived at their destination as a result of the ongoing Israeli embargo. UN كما أن المواد المتعهد بها لإعادة تعمير غزة، حيث واحدٌ من بين كل ستة منازل قد تهدم كليا أو جزئيا أثناء الهجوم الإسرائيلي على القطاع، لم تصل بعد إلى مقصدها نتيجة الحصار الإسرائيلي المستمر.
    Why do you try to ruin everything that's good in my life? Open Subtitles لماذا تحاول أن تهدم كل شيء جيد في حياتي ؟
    Majdi Abd Rabbo watched it demolish his own house and HS/08's house. UN ووقف مجدي عبد ربه يشاهد الجرافة وهي تهدم منزله ومنزل HS/08.
    You don't mind if I tear down the Merfolk Palace again? Open Subtitles كنت لا تمانع في أن تهدم القصر ميرفولك مرة أخرى
    Do you think I will leave Julia "destroy all this?" Open Subtitles هل كنت تعتقد أنني سأترك "جوليا" تهدم كل هذا؟
    Houses continue to be demolished for failure to obtain a building permit in the West Bank, and in 2005 over 250 structures were demolished. UN ولا تزال المنازل تهدم بسبب عدم الحصول على رخصة بناء في الضفة الغربية، وفي عام 2005، هُدم نحو 250 مبنى.
    Houses are still demolished for failure to obtain a building permit. UN ولا تزال المنازل تهدم بسبب الإخفـاق في الحصول على ترخيص بالبناء.
    Those parts that have already been built should be demolished without delay. UN وينبغي أن تهدم الأجزاء التي تم بناؤها منه دون إبطاء.
    When they could not pay the fine, their houses were demolished. A number of churches and mosques had undergone a similar fate. UN وحينما لا يكون بإمكانهم دفع هذه الغرامة، تهدم منازلهم، وكان هذا أيضا مصير عدد من الكنائس والمساجد.
    But it is not the case that it has been destroyed — certainly not by Israel. UN ولكنها لم تهدم. والمؤكد أن اسرائيل لم تهدمها.
    This was the second time that the Civil Administration had destroyed the Bedouin school. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي تهدم فيها اﻹدارة المدنية مدرسة البدو.
    Prior to the anticipated transfer, NGEECO's warehouse in Sulaibiya was allegedly destroyed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقبل النقل المرتقب، زعم أن مستودع بضائع الشركة الوطنية والألمانية في الصُليبية تهدم كنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The fact is you work in some freak factory where your ruin people's lives. Open Subtitles و الحقيقة هي أنك تعمل في مصنع ورق حيث تهدم حياة الآخرين
    You wanna ruin a man, show him what's really in his heart. Open Subtitles تريد أن تهدم رجلاً، أره حقيقة ما في قلبه
    12. According to the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, State party authorities frequently demolish Catholic centres of worship, thus depriving Christian believers of their communal centres for prayers. UN 12- أفاد المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان أن سلطات الدولة الطرف كثيراً ما تهدم أماكن العبادة الكاثوليكية، مما يحرم المسيحيين من أماكن عبادتهم المحلية.
    Such interviews can open up old wounds and tear down a child's defences. UN فهذه المقابلات يمكن أن تنكأ جراحا قديمة وأن تهدم الحصون الدفاعية للطفل.
    And to go on making it... or to make more, sometimes it's necessary to destroy. Open Subtitles والاستمرار في جنيه ولجني المزيد, احيانا من الضرورة ان تهدم
    Persons displaced owing to natural disasters, the destruction of local housing, conflict or economic disadvantage are vulnerable to HIV infection or the impact of AIDS in camps and overcrowded temporary shelters. UN كما أن الأشخاص الذين يتشردون بسبب الكوارث الطبيعية أو تهدم المساكن المحلية أو الصراع أو الحرمان الاقتصادي معرضون للإصابة بالفيروس أو للتضرر بالإيدز في المخيمات والمآوي المؤقتة المكتظة.
    And they end up being the one slip That destroys everything. Open Subtitles ثمّ يؤول حاله ليكون الزّلة الوحيدة التي تهدم كل شئ.
    In other cases, the Ministry of Interior demolishes homes which have been built without permits. UN وفي حالات أخرى تهدم وزارة الداخلية المنازل التي بُنيت بدون ترخيص.
    We got big, green guys tearing down buildings. Open Subtitles لدينا مخلوقات خضراء عملاقة تهدم البنايات
    At a time when the United Nations was working to provide shelter, protect biodiversity, combat food insecurity and liberalize global trade, Israel was demolishing homes, uprooting trees, preventing farmers from reaching their land and imposing an economic blockade. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه الأمم المتحدة على توفير المأوى وحماية التنوع البيولوجي ومكافحة انعدام الأمن الغذائي وتحرير التجارة العالمية، تهدم إسرائيل البيوت وتقتلع الأشجار وتمنع المزارعين من الوصول إلى أراضيهم وتفرض حصارا اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more