"collapse" - Translation from English to Arabic

    • انهيار
        
    • الانهيار
        
    • ينهار
        
    • تنهار
        
    • إنهيار
        
    • الإنهيار
        
    • وانهيار
        
    • لانهيار
        
    • بانهيار
        
    • للانهيار
        
    • سقوط
        
    • انهارت
        
    • انهار
        
    • انهيارها
        
    • والانهيار
        
    Japan is one of those countries that should be responsible for driving the Six-Party Talks to collapse. UN واليابان أحد تلك البلدان التي ينبغي أن تتحمل المسؤولية عن الدفع إلى انهيار المحادثات السداسية.
    Incidental damage occurred to several smaller structures within the prison complex and led to the collapse of several prison walls. UN وقد لحقت أضرار عرضية بعدة هياكل أصغر حجما داخل مجمع السجن أدت إلى انهيار عدة جدران في السجن.
    With the collapse of the prison in Port-au-Prince, many of the incarcerated have come back into the neighbourhoods they once terrorized. UN فمع انهيار مبنى السجن في بورت أو برنس، عاد الكثير من السجناء إلى الأحياء التي كانوا ينشرون الرعب فيها.
    The circumstances that precipitated the virtual collapse of several financial institutions were not created by small States such as St. Kitts and Nevis. UN إن الظروف التي تسببت في الانهيار الفعلي للعديد من المؤسسات المالية لم تكن من صنع الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس.
    The reduced staff was working 24 hours a day and was said to be on the verge of collapse. UN وأخذ الموظفون القليلون الباقون في المستشفى يعملون ليل نهار وقيل إنهم على وشك الانهيار من جراء اﻹجهاد.
    A cell's membrane can collapse into a state of disarray and die. Open Subtitles يُمكن أن ينهار غشاء الخلية إلى حالة من التحلل و تموت.
    Anyway, suddenly, it started to work and the dimensions started to collapse. Open Subtitles على كل حال .. فجأة، بدأ الجهاز تعمل و الأبعاد تنهار
    The collapse of State authority and the impact of climate change are aggravating the already disastrous situation. UN إن انهيار سلطة الدولة ووطأة تغير المناخ يتسببان في زيادة تفاقم حالة كارثية متفاقمة أصلا.
    It is in this light that a PAROS treaty could be a solution for ruling out the threat of a collapse. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تكون معاهدة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي حلاً لاستبعاد خطر حدوث انهيار.
    It is painful to see the weakening of the high expectations created by the collapse of bipolar relations. UN ومن المؤلم أن نرى اﻵمال الكبار التي بعثها انهيار العلاقات القطبية الثنائية وهي تتعرض اﻵن للوهن.
    At the same time, the international community is still struggling with the adverse consequences of bipolarity's collapse. UN ولكن المجتمع الدولي لا يزال في الوقت نفسه يعاني اﻵثار السلبية المتخلفة في أعقاب انهيار الثنائية القطبيــة.
    This resulted in the collapse of the country’s infrastructure and seriously disrupted the social fabric of society. UN وأدى هذا إلى انهيار البنية اﻷساسية للبلد وإلى حدوث تمزق خطير في النسيج الاجتماعي للمواطنين.
    Perhaps the most fundamental loss a society can suffer is the collapse of its own value system. UN ولعل أشد الخسائر التي يمكن أن تنخر اﻷساس في مجتمع ما هي انهيار نظامه القيمي.
    Following the collapse of the Soviet Union in autumn 1991, both Armenia and Azerbaijan became independent States. UN وبعد انهيار الاتحاد السوفياتي في خريف عام 1991 أصبحت كل من أرمينيا وأذربيجان دولة مستقلة.
    Some national and multinational entities gain an economic advantage from the collapse of governance structures in conflict-shattered countries. UN فبعض المؤسسات الوطنية والمتعددة الجنسيات تكسب اقتصاديا من انهيار النظم الإدارية في البلدان التي تمزقها الصراعات.
    The United Nations must work towards the concrete implementation of the recommendations of those conferences or risk institutional collapse. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على تنفيذ توصيات تلك المؤتمرات بشكل ملموس وإلا واجهت خطر الانهيار المؤسسي.
    Cities are also viewed as engines of economic growth, without which growth they are destined to collapse. UN وينظر إلى المدن الكبيرة كذلك على أنها محركات للنمو الاقتصادي، وبدونها يكون النمو مآله الانهيار.
    The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. UN وأضاف أن هذه المبادرة كانت على حافة الانهيار خلال السنوات القليلة الماضية مع استمرار ارتفاع الديون واجبة السداد.
    If this is true, then it would be the third building in history to collapse because of a fire. Open Subtitles لو كان ذلك صحيحا, هذا يعني ان هذا المبني هو الثالث في العالم الذي ينهار بسبب حريق
    Once they turn hydrogen into helium, helium into carbon, and carbon into o xygen, they don't collapse into white-dwarf stars. Open Subtitles ،بمجرّد أن تحوّل الهيدروجين إلى هيليوم ،والهيليوم إلى كربون ،والكربون إلى أوكسجين فلا تنهار إلى نجوم قزمة بيضاء
    He had access to the belt they found in the tunnel collapse. Open Subtitles كان لديه إمكانيّة الوصول للحزام الذي وجدوه في حادثة إنهيار النفق.
    This bloody shed's about to collapse and you won't move! Open Subtitles هذه السقيفة على وشك الإنهيار وانت لا تريد التحرك
    Political instability and the collapse of peace and order in any State produce deleterious effects, including security threats for others. UN إن عدم الاستقرار السياسي وانهيار السلم والنظام في أي بلد تترتب عليهما عواقب وخيمة، تشمل تهديدات ﻷمن اﻵخرين.
    10. In recent months, world leaders have repeatedly expressed their determination to respond to the collapse of financial markets. UN 10 - وفي الأشهر الأخيرة، أعرب قادة العالم بصورة متكررة عن عزمهم على التصدي لانهيار الأسواق المالية.
    The exodus of Kosovo Serbs has accelerated the collapse of the judicial system. UN وقد عجل خروج صرب كوسوفو بانهيار النظام القضائي.
    On the contrary, most of the prisons in Uruguay are severely overcrowded and there exists a serious risk of a total collapse of the penitentiary system. UN بل إن معظم السجون في أوروغواي، على العكس من ذلك، تشهد اكتظاظاً شديداً كما أن نظام السجون معرّض للانهيار التام.
    After the collapse of the Duvalier family dictatorship, women were quick to press their demands and their desire to participate in public affairs. UN وغداة سقوط ديكتاتورية أسرة دوفالييه، لم تتأخر مطالب النساء ورغبتهن في المشاركة في الشؤون العامة في الظهور بقوة.
    Consequently, what are called the Six-Party Talks were driven to collapse. UN وعليه، انهارت المحادثات التي أطلق عليها محادثات الأطراف الستة.
    And I should go to bed before I spontaneously collapse. Open Subtitles وانا يتعين ان اذهب للسرير قبل ان انهار كلياً
    :: Recovering: catches are again increasing after having been depleted or a collapse from a previous high. UN المنتعشة: وهي المصائد التي تتزايد فيها من جديد كميات الصيد بعد استنـفادها أو انهيارها من مستوى كان مرتفعا في الماضي.
    Bridges and riverbank structures are eroded and collapse. UN وتتعرض الجسور وضفاف الأنهار للتآكل والانهيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more